八月六日
(August 6th)
words by Kyoko Fukuyama   music by Yoshiki Fukuyama   sung by Yoshiki Fukuyama
translation by Alinda Sue...

(note: August 6, 1945 is the date the atomic bomb was dropped in Hiroshima, Japan. That little piece of information is necessary for the understanding of this song. An interesting site I found with more info on this subject is the Hiroshima Peace Site at http://www.pcf.city.hiroshima.jp/peacesite/indexE.html. ~peace)
picture taken and edited by Alinda Sue

八月六日に 僕がうまれた時
太陽が涙を流して 風が止まったって
母は言った

八月六日に何が起こったのか
何度も心の扉を 叩き付けるように
黒い雨

忘れたくても 忘れられない
海 空 影 大地が知ってる

八月六日に 僕は大人になる
小さな花のぬくもりよ 小さな灯火よ
いつまでも

見つけたくても 見つけられない
窓 猫 ギター 誰も帰らない

八月六日に 僕がうまれた時
太陽が涙を流して 風が止まったって
母は言った 母は言った 泣いていた
On August 6th, at the time of my birth
Tears flowed from the sun   The wind stopped
My mother said

On August 6th, what happened?
Many times, like striking at the door of the soul
Black rain

Even if we want forget, we don’t forget
The sea, the sky, the shadows, and the ground all know

On August 6th, as I became an adult
The warmth of a small flower! A small lamplight!
always…

Even if we want to find, we don’t find
A window, a cat, a guitar… nobody returns

On August 6th, at the time of my birth
Tears flowed from the sun   The wind stopped
My mother said…   My mother said as she cried


Back to Lyrics and Translations