はらからの歌 note: I originally got the lyrics off their official website then translated them after hearing the song during the CBGB 100th Broadcast Commemoration Concert broadcast. A few months ago, when I got to see them perform the song live, I realized I had a few words wrong. Now, after seeing them live and listening to the CD repeatedly, I think I can say this is the final revision. -peace- |
|
見上げたこの空は青く青くどこまでも |
Looked
up at the sky and saw blue, blue everywhere Unchanging with time and shining Fading away this corner of history (yeah) Even now they have questions regarding peace and love It was known that the winds of god would not blow Still, without any person suspecting Thoughts of hometown are closed away (yeah) On a journey where there is no returning again I cross over a hill (yeah) Where sunflowers bloom. While drinking in the eddies of time A song from deep in my gut continues to cry out Now one more time, gazing again at this world We must not forget Just peace in your soul It’s very hard, but we must work together! It’s hard, we must work very hard for tomorrow… ! Looked up at the sky and saw blue, blue everywhere Unchanging with time and shining Fading away this corner of history (yeah) Even now they have questions regarding peace and love Peace and love… (ooh... yeah) in the morning... |
Return to Random Translations Return to Shoichiro Aso-san page 熟考する歌へ戻る |