Help Me
words by Kyoko Fukuyama
music by Yoshiki Fukuyama
translation by Alinda Sue and Eleanor


寂しげに光る
雨上がりのアスファルト
あなたの足跡
ただ泣いてしまうだけで
あなたの痛みも 本当の苦しみさえも
気付かないまま わからないまま

夢に見た夜は
暖かな光の中
あなたの温もり
ただとなりにいるだけで
誰かの幸せ 心から願うように
風になるまで 星になるまで

夜の群青世界が僕を
押しつぶしてしまいそう 闇の中へ
心の奥 しがみついてくる
黒い生物 じっと見てる
Help Me
たまらなくなる

記憶呼び覚まし
新しい夢を見れたら
あなたとの日々が
何より輝いていた
白く煙る空 ボロボロの鳥が鳴く
悲しいのか うらしいのか

目の前の 未来の窓が
砕け散ってしまいそう あとかたもなく
どしゃぶりを 裸足のままで
道なき道 探している
Help Me
どこに行けばいい

目の前の 未来の窓が
砕け散ってしまいそう あとかたもなく
どしゃぶりを 裸足のままで
道なき道 探している
Help Me
どこに行けばいい
In a desolate light
The asphalt covered in rain
I saw footsteps
But it was only just tears
And your pain - a very real pain
Continuing unnoticed and misunderstood

In a dream you had in the night
Within a comfortable light
Your warmth could be seen
However, you are only alone
A soul who desires the happiness of someone
Until it becomes the wind   Until it becomes the stars

The deep blue world of night
Crushes down on you. In the darkness,
From the center of your heart, you try to hang on
As the dark beasts watch steadily
You cry, “Help me…
To make it more bearable”

Awakening from the recollections
To a new dream that I saw
The days with you
Shone brighter than anything
However, in the smoky white sky, a tattered bird cries
It is sadness, just the reverse

The window to the future before your eyes
Is likely to be smashed to pieces, leaving no trace
Barefoot, you aimlessly
Search through the heavy rains
And cry “Help me!
Which way should I go?”

The window to the future before your eyes
Is likely to be smashed to pieces, leaving no trace
Barefoot, you aimlessly
Search through the heavy rains
And cry “Help me!
Which way should I go?”


Back to Lyrics and Translations