Hiroshima Fact File
sung by Far East Native

words/music by Ryu-Young
translation by Alinda Sue...

Please, Mama! 話してくれ
もう一度やさしい唇で
何度も 何度も 呼んでみたけど
言葉にならない叫びが 頬を伝い目が覚めた No-No!

招かざる来訪者 空から舞落ちて
悪魔の烙印に 彼女は犯された

Black rain
 降り注ぎいだあの夏
灼熱の光と風と闇の世界
Black rain   Blood Rain
 何を見る
ヒロシマ FACT FILE

Yes, Mama!
心に誓う
もう二度と起こさぬ過ちを  No-No!
けれでも けれでも 喉元過ぎれば
熱さを忘れる人間は 無情の歴史を繰り返す

Black rain
 失われし暑い夏
人影が壊れた壁に焼きついた
Black rain, Blood rain
 何を知る
ヒロシマ FACT FILE

Black rain
 降り注ぎいだあの夏
灼熱の光と風と闇の世界
Black rain, Blood rain
 何を知る
震える魂の FACT FILE

Please, Mama! Tell me, please
One more time from your gentle lips
Many times...  Many times... I’ve tried calling out for
unspoken words that are conveyed by your face and awakened in your eyes

An uninvited visitor, fluttering and falling from the sky...
By that demon’s brand, she was violated

Black rain... pouring down that summer
A world of near impossibly hot light, and wind, and darkness
Black rain, blood rain... what did you see?
Hiroshima Fact File

Yes, Mama! I swear in my heart
Never again to allow this to start
Even now...  even now... If the words could escape throats...
For if people forget - if the information remains unknown, history will repeat again

Black rain... A summer that was lost
... a person’s shadow burned into a broken wall
Black rain, blood rain... What do you know?
Hiroshima Fact File

Black rain... pouring down that summer
A world of near impossibly hot light and wind and darkness
Black rain, blood rain...  Speak out
the fact file in your trembling soul

Return to Random Translations    Return to Shoichiro Aso-san page        熟考する歌へ戻る