季節の跡
(Marks of the Season)
words by Kyoko Fukuyama
music by Yoshiki Fukuyama
sung by Yoshiki Fukuyama
translation by Alinda Sue...

ひとりきり 空は青空
僕の心は 海の底
我を忘れて 記憶を捨てて
楽になりたい 今だけでも

朝が来て 新しい街
船を見送る 白い花
遠く離れて 見えなくなって
初めて知った 季節の跡

I love you 出会った あれは五月
I leave you 流した 涙の数
きっとこの空は 僕には青すぎて
こらえきれずに ふるさと

からすうり 山は合間に
赤く灯って 朽ちて行く
子供の夢は うつるな香り
今もかすかに 僕を責める

I love you 流れに ゆれる緑
I leave you 別れに 鳴く海鳥
きとこの空に 僕には広すぎて
迷い迷って ふるさと

I love you 確かに 陽は昇って
I leave you 静かに 沈んでゆく
きっとこの空は 僕に青すぎて
こらえきれずに ふるさと
こらえきれずに ふるさと

I was alone   The sky was blue
My mind was on the bottom of the sea
Thoughts of myself forgotten   Memories cast aside
Wanting to find comfort, even if only for now

Morning comes, heading for a new town
Seeing off my ship…   White flowers
Separated by long distance until no longer visible
For the first time I knew, marks of the season

I love you, the one who I met in May
I leave you, a number of tears flowed
Certainly, to me, this sky is too blue
I go, but it is difficult to bear, from my hometown

Diminishing over of the mountains
The red light decays
Harmonizing with the scent of childhood dreams
Still now, faintly, I blame myself

I love you   I could hear the flow of shaking greenery
I leave you   At our separation, I heard the sea birds cry

Certainly, for me, the sky is too wide
I am feeling lost and confused away from my hometown

I love you   Surely, the sun rises
I leave you   And quietly the sun sets
Certainly, for me, the sky is too blue
I go, but it is difficult to bear, from my hometown
I go, but it is difficult to bear, from my hometown

Back to Lyrics and Translations