RED DATA FRIENDS
(Endangered Friends)

words by Kyoko Fukuyama
music by Yoshiki Fukuyama

translation by Alinda Sue...

mushiatsui hi   ore to aifii   aoi yane no ue
kaze wa naishi   nemurenaishi   ikou boken no tabi

Dokomade datte tsudzuku   sekai juu no sora wo daichi wo tsuka mae ni

moe agaru  yuuhi ni   nemuru chiita no oyako
furamingo no mure   oozora someagete
furusato wo wasureta   kozakura inko   aifii
kimi no shiranai   afurika no tomodachi   OH   dakeshimetai

aozora ni kieteitta   maasa to kin no uta
hitori datte   noromadatte   nakanaize Mr. George

kodomo no koro ni kiita  
chikyuu no mawaru oto  mou ichi do yomigaere

hate no isho wo tsuketa   etopirika ni tamarin
manuke na manatii   sunameri   shiru ika
kaze wo kire fukurou  yo   hashiri dase ookami yo
koi suru kakapo   daichi wo yobi okose    OH   dakeshimetai

tobenai tori no you ni   kenmei ni habataite   hakushu wo okurunda

amari ni mo mabushiku   inochi wo kakemeguru
waserarenai   daiji na RED DATA FRIENDS
itsumademo hageshiku   ikiteite hoshii kara
ore wa yuku no sa   owari naki michi datte   OH    dakeshimetai

On a sweltering summer day, me and Aifie are out above a blue roof
Because there’s no wind and we can’t sleep, we set out on an adventure

Wherever it takes us, throughout the world and sky we continue forward

Into the blazing sunset…   We see a sleeping cheetah and her cub
And a flock of flamingo that color the sky
In a hometown long forgotten, Aifie sees fellow lovebirds
They don’t know you, these African friends but -
OH! I want to embrace them

The songs of mother and kin disappeared into the blue sky
Leaving only Mr. George, alone, slow-witted, but not crying

You’ve heard it since childhood,
A sound throughout the earth that can be revived again

In Etopirika, we see a tamarin in his showy finest
A foolish manatee and white finless porpoise
An owl cutting through the air and a running wolf
A beloved kakapo stirs up the ground… OH! I want to embrace them

Even if he doesn’t appear to fly, we applaud as he flutters with all his might

It is so dazzling, this life that surrounds us
We will not forget these great endangered friends
Always, intensely, because I want you all to be alive
I too will work to make sure your ways are not lost…
OH! I want to embrace you

Back to Lyrics and Translations