Yakusoku
no Chi translation by Alinda Sue... |
|
kouya
ni ochiru taiyou akaku
moenagara owaru koto shiranai tatakai ni idonde wa kieru nanika wo mamoru tame iru kimi wo shinjiteru sakaraenu shukumei wo kyou mo ikiteiru yuuki miageta yozora wa tooku sono saki ni hirogaru ginga he to tsuduku kimi no kokoro no koe, kizuna bokura he to tsunagatteiru mai agaru kaze ni yukue michibikare my long & winding road doko e yukou… tada hitotsu shinjitsu wa yume ni asu ni hikari todoketai dake zetsubo no fuchi ga moshimo me no mae ni kitara hitomi no oku yakitsuketa yuushi omoidasou nanika wo momaru tame aru jibun wo shinjitai hitori janai ima yume kataru toki mo tatakau toki mo eien no rinne wa itsumo ayatsurareru you ni ginga e to kaeru kimi no kokori no koe, tadori obiezu ni mae dake wo mita osoreru na kimi wa zutto ikitekita your long & winding road kore kara mo hokori wo mochi tsudzukero yume ga asu ga hikari ni michiteiru kara kimi no kokorono koe, kizuna bokura e to mai agaru kaze ni yukue michibikare my long & winding road doko e yukou… tada hitotsu shinjitsu wa yume ni asu ni hikari wo todoketai osoreru na kimi wa zutto ikitekita your long & winding road kore kara mo hokori wo mochi tsudzukero yume ga asu ga hikari ni michiteiru kara |
When
you see the setting sun in the wilderness burning crimson, From now on, continuing to take pride Since tomorrow is filled by the light of our dreams |
|