Music & Lyrics by Christopher Franke
Vocal by Nina Hagen & Rick Jude
Come to you across the divide
looking out - a wrinkle in time
there is nothing less I would do
than stand up - for truth.
In the cold dark ways of this lonely place
I will warm you - hold you
a gold shield glistens and your breath quickens
I stand - close by over you
Two hands held strong and sure
with the power of one
reaching out past the walls
that can hold you
We are guardians, warriors
come from somewhere to mind
what creates you and shapes
the Alchemy of Love
There is a chain of light out across the endlessskies
and I see the energy that reflects me in your eyes
and keeps us both alive - and keeps us both alive
Evening and the shadows will come
to destroy - what we have done
but always will the power of love
shine a light - bright as the sun
When the cold dark waves on the shores break
I'm around you - found you
A gold sword fires and night expires
a warm light - surrounding you
Two hands held strong and sure
with the power of one
reaching out past the walls
that can hold you
We are guardians, warriors
come from somewhere to mind
what creates you and shapes
the Alchemy of Love
There is a chain of light out across the endlessskies
and I see the energy that reflects me in your eyes
and keeps us both alive - and keeps us both alive
When the cold dark waves on the shores break
I'm around you - found you
A gold shield glistens and your breath quickens
I stand - close by over you
Two hands held strong and sure
with the power of one
reaching out past the walls
that can hold you
We are guardians, warriors
come from somewhere to mind
what creates you and shapes
the Alchemy of Love
Two hands held strong and sure
with the power of one
reaching out past the walls
that can hold you
We are guardians, warriors
come from somewhere to mind
what creates you and shapes
the Alchemy of Love
iya desu wa dame desu wa anata to mo arou o-kata ga BAKEMONO no yuuwakuni o-kokoro o midasareru nante daiji-na shimei o seotta o-kata watakushi namida o shinonde anata okitae-naosu wa kakugo o nasaimase ai no MUCHI de gozaimasu sono tarunda o-kokoro ochikara komete tataki naoshimasu ikemasen narimasen ai wa kiyoku tadashii mono ai shiau futari ni wachi no tsunagari ga ichiban desu Jurai no mirai o mamoru tame desu jaaku-na oni ni chikazukeba watakushiga sabakimasu wa gaman o nasaimase hora mada mada tarimasen sono mayoi ga kieru madekono kusari de shibatte agemasu T: Hieee! SM no oojosama da! S: Wai! Joou-sama, kakko ii! T: Sasami-chan,nantoka shite yo! A: o-machi nasai! yurishimasen koto yo. Jurai ouke hidenno hanamuko kyouiku desu. watakushi no hanamuko ni naritakereba kono muchio! T: Naritaku nai yo, tasukette! A: Nani o namaiki kira, yoroshii, omoishiraseteagemasu. Sasami! S: Hai, joou-sama! A: tetsudai nasai, nogashite wa narimasenyo. T: nani itten da yo yamete kure yo... e- A: Saa, tappuri batsu o ataeteagemasu wa. tanoshimi desu koto. soko ni onaorinasai! Oh ho ho ho ho hoho.... hora hora ikemasen kono itami ni tae nasai hito muchi goto sakebi nasaihizamazuite yurushi koinasai mada mada narimasen oojosama to oyobinasai sugaritsuite o nakinasaiomoi no mama izimete agemasu hora hora ikemasen saa itami ni taenasai sugaritsuite o nakinasai hizamazuiteyurushi o koinasai A: oujo-sama to oyobi! oujo-sama to oyobi! kono! kono itami ni taeruno yo! taete, taete, ureshinaki o shinasai! | No, it's not good. How is it that such a person like you is disturbedin the heart by the temptations of a ghost? You're burdened by an important mission, [so] I hide my tears and trainyou once again. Prepare yourself! Here's the whip of love! I'll correct that slackenedheart of yours with force. No, please don't. Love is a pure and honest thing. In both of us lovingeach other, blood connection is the most important. In order to protect Jurai's future, If you approach that wicked demon,I will judge you. Be patient. Look, it's not yet sufficient. Until that hesistation disappears,I will bind you by these chains! T: Hey! It's SM Queen! S: Wow! The SM Queen, cool! T: Sasami-chan, dosomething! A: Wait! You won't be forgiven. This is the Jurai Royal Familysecret bridegroom education. If you wish to be my bridegroom, then takethis whip! T: I don't want to be, help! A: How impudent! Well then, you'lllearn your lesson. Sasami! S: Yes, Queen! A: Help me, don't let him escape!T: What are you saying? Please stop... Ee! A: Well, I give you lots ofpunishment. What fun. Sit there! Oh ho ho ho ho ho ho.... C'mon, c'mon, no. Endure this pain. Scream at each whip. Kneel and begforgiveness. No, not yet, not yet. Call me princess. Cry clinging to me. I'll becruel to you as I wish. Look, Look, no. Come now, endure the pain. Cry clinging to me. Kneeland beg forgiveness. A: Call me princess! Call me princess! This... This pain, endure it!Endure it, endure it, and cry with joy! |
Music by Seikou Nagaoka/Narimitsu(?)
Lyrics by Natsuko Kodou
Arrangement by Seikou Nagaoka/Narimitsu(?)
Vocal by Yuko Mizutani
Translation by Theresa Martin
doko ni iru no chotto hannin-san kakuretetara TAIHO dekinai ja nai | Where did you go? Wait a minute, Mr. Criminal. If you hide, I can't arrest you. |
iya da wa hazureta MISAIRU de machijuu anadarake ja nai o-tsuki-sama ga kaketa no mo watashi ga utta sei kashira | Oh dear, because of my missiles that missed, the whole city is full of holes, isn't it. The moon has waned, I wonder if it's also because I shot it. |
It's a POLICE MAGIC! If you wanna see me, You can whistle whenever you want! | It's a POLICE MAGIC! If you wanna see me, You can whistle whenever you want! |
shimatsusho ga taihen da wa anata mo issho ni kaite ne | A written apology, good heavens! Write it with me? |
anata donna tsumi o okashita no ka watashi jitsu wa yoku shiranai n dakedo | What kind of crime did you commit? 'Cause I really don't know very well, but... |
ii no yo tsumi ni dai mo shou mo matsu mo take mo ume mo nai wa o-sakana kuwaeta NEKO mo issho ni oi-kakechau kara | It's okay. The crime is not major or minor not pine nor bamboo nor plum [not worst nor worse nor bad]*. I'll also chase the cat with the fish in its mouth**. |
It's a POLICE MAGIC! If you gonna need me, You can whistle whenever you want! | It's a POLICE MAGIC! If you gonna need me, You can whistle whenever you want! |
ara iya da tomaranai wa oikoshichatta wa mattete ne | What, oh dear, I can't stop. I've been overtaken. Wait up! |
ara ara konna toko ni NEJI ga hitotsu toreteru wa iya da wa uchuu no heiwa no tame ni watakushi kinmuchuu na no ni | Well, well, a screw in a place like this. One came off, oh dear. Although I am on the job for the sake of interstellar peace... |
O.K. POLICE MAGIC! If you wanna see me... | O.K. POLICE MAGIC! If you wanna see me... |
mi-ushitchatta wa... kaze makase sagashi-dasu wa uchuu ni kaze nado attakke?... | I've lost sight of him. I'll leave it to the wind, to search him out. A wind in space... is there any such thing?... |
POLICE MAGIC! If you wanna see me, You can whistle whenever you want! | POLICE MAGIC! If you wanna see me, You can whistle whenever you want! |
makasete ne watashi naraba sugu kaiketsu yo ne yokatta ne | If you leave it to me, I'll resolve it soon! All right! |
* Things like meals in a restaurant are sometimes classifiedas pine, bamboo, and plum, where pine is the best (and most expensive).
** This is a parody of the first lines of the "Sazae-san"theme, "o-sakana kuwaeta DORA neko wo oi-kakete / HADASHI de kaketekuyouki-na SAZAE-san" (Chasing a tiger-striped cat with a fish in itsmouth, running barefoot, lively Sazae-san.)
The slope with sunflower on the sides.
Today,we are walking to opposite directions.
I am sad about myself for blaming you,
in the gap between loud voices of children.
Without hesitation,the love started.
When the summer finishes,
we are going to live separately.
There is no need for goodbye.
Because I can not wait for the Winter,
let`s have a Christmas for just two of us.
Hot sunlight is illumination.
I don`t mind it turning to a painful love.
Hug me..
We were talking at the beach without having a sleep.
Then we laughed at each other`s swollen eyes.
Every time I wake up with you,
I got scared of staying in my room on my own.
There is no need for goodbye.
Please make the promised Eve come true at here and now.
Kiss of sigh is celebration.
Hug "the meaning of pain in my smile".
I want to stay like this forever.
Hug "the feeling that I can not express",trying to not brake it.
Manatsu no eve(midsummer`s eve), I won`t forget about it.
About you, I won`t forget about it.
Our Eve, I won`t forget about it.
About you, I won`t forget about it.
English Lyrics by Lorraine Feather
Life is so full of hurry and hustle
Sometimes I think it's passing us by
The days are like hours, hours like minutes
I'm caught up in it 'till I look in your eyes
And to my surprise I find there is a heaven
Timeless and real, making me feel free and alive
You touch me, you kiss me, and time has no meaning
I'm on a rocket to some other zone
Baby, you thrill me - whatever you're doing
Don't think of stopping until we are light-years away
All alone... 'cause I want to keep this
Treasure for my very own
Your talent for love
Try'n' to move forward, pushing and shoving
People all get in each other's way
But when two lovers find their own magic
Nothing else matters, 'cause they know it will stay
And I know somehow our spell will never be broken
Timeless and real, making me feel free and alive
You touch me, you kiss me, and time has nomeaning
I'm on a rocket to some other zone
Baby, you thrill me - whatever you're doing
Don't think of stopping until we are light-years away
All alone... 'cause I want to keep this
Treasure for my very own
Your talent for love
You touch me, you kiss me, and time has nomeaning
I'm on a rocket to some other zone
Baby, you thrill me - whatever you're doing
Don't think of stopping until we are light-years away
All alone... 'cause I want to keep this
Treasure for my very own
Your talent for love
Music by Kyouko Matsumiya
Lyrics by Natsuko Kodou
Arrangement by Ikurou Fujiwara
Vocal by Chisa Yokoyama
Translation by Theresa Martin
"suki da yo" to iwanaide tsumaranai serifu yo Fum... shiran-puri dekiru no ga ren'ai no sainou | Don't say "I love you." They're worthless words! Fum... Being able to pretend to be strangers is a talent of love. |
nee mata ima mo me ga atta yo ne me wo sorasu shunkan ga Ah suki yo | You know, when our eyes met again-- Ah, I love the moment I turn my eyes away! |
wakatteru no KIMI no kimochi watashi datte onaji dakedo "koibito" to yobareta toki mou sore wa koi ja nai no yo | I understand how you feel 'cause I feel the same, but if you call me "lover", it's not love anymore! |
dakara tashikametari-shinaide douzo kono mama de | So don't try to confirm our love. Please, let's stay the way we are. |
yakusoku wa iranai wa imi no nai RUURU yo Fum... guuzen ni deau no mo ren'ai no sainou | I don't want promises. They're meaningless rules! Fum... Meeting by chance is also a talent of love. |
nee nichiyoubi ano machikado de sure-chigau guuzen ga Ah SUTEKI | You know, at that street corner on Sunday, Ah, passing each other unexpectedly was wonderful! |
futarikiri de mitsume-aeba koi wa koi ja naku naru no yo koware-yasui mono dakara taisetsu ni mamoritai yo ne | When we're by ourselves gazing at each other, love becomes not love! It's very fragile, so I want to protect it preciously! |
dakara tooku wo mitsumete-ite sou ne sono mama de | So let's look into the distance. That's right, let's stay that way. |
wakatteru no KIMI no kimochi watashi datte onaji da mono "koibito" to yobareta toki mou sore wa koi ja nai kara | I understand how you feel 'cause I feel the same! If you call me "lover", it's not love anymore, so |
douzo tashikametari-shinaide sotto... kono mama de | please don't try to confirm our love. Quietly... let's stay the way we are. |
English Lyrics by Scottie Haskell
April roses, tiny sparrows,
Cornets bright and new
All belong together
With the myst'ry that is you
When I see your little face
I hear a song from long ago
I think you know
The many secrets I've forgotten
Generations through the ages
Joined as one somehow
Leading to the miracle
That I am holding now
From the sky and from the sea
Upon a breeze you came to me
You seem to see
A greater universe than I do
Sleep my baby, sleep my baby
Dream of somewhere far away
Do you remember still
How I hope you always will
Keep the mem'ry of the day
The world was born
When you wake up I'll be waiting
Eager for your smile
You've had quite a journey, Darling
You should rest a while
When you cry we still rejoice
To hear your voice - oh yes, it's true
My sweet Washu
Please understand how much we love you
Sleep my baby, sleep my baby
Later on perhaps you'll tell
The wondrous things you've seen
More miraculous than dreams
Tell me all about the day
The world was born
(Instrumental)
Sleep my baby, sleep my baby
Dream of somewhere far away
Do you remember still
How I hope you always will
Keep the mem'ry of the day
The world was born
dare ka ga MISAIRU tobashite subete ga owaru hi wo kokoromachi ni shiteru you na kibun wa nan darou | It's like somebody launched a missile, the day that everything ends, Is anxiously being brought about, what could this feeling be? |
waruikoto nano ka soretomo kore ga futsuu nano ka hitori ja mou wakaranai yo dare ka oshiete kure | Is it something bad or is this normal? By myself, I don't understand any of it! Somebody explain it to me! |
soshite mata dai suki na ano hito ga tooku e itte shimatta yo dare ni mo kizukarezuni | And then once again, that person I loved so much, Went somewhere far away! Without anyone even noticing |
yume wa arekara doko e itta no ka kono basho ni tashika mukashi atta hazu sa | Where has the dream gone since then? I'm sure it must have been in this place for a very long time |
moe agaru you na ai datte atta ano koro no kimochi mou ichido torimododose | Even though the love was like an all-consuming flame, The feelings I had at that time, bring them back again! |
anata no jidai wa yokatta yume ga afureteita kurushinde mo kizutsuite mo chigau asu ga atta | The times with you were so nice, dreams were overflowing Painful and hurtful, a different tomorrow is here |
kakegoe bakari de nani mo kawaranai yo no naka ashita kara mo kitto tsuzuku taikutsu na mainichi | Just shouting, doesn't change anything in the world at large, After tomorrow, everyday tedium will surely continue |
sore yori mo... suki to sae ienakatta ano koi wa naze ima mo mada mune wo atsuku suru no ka | More importantly... even though "love" couldn't be said, Why does that love, even now, still warm my heart? |
hate shinai yume wo torimodoshite mitai itsu no hi ka kanau mono to shinjita yume | An endless dream that I want to try to get back, A dream that I believed was something that would someday come true |
dare ni demo atta kujikenai chikara mou ichido omoidashitai yo | Everyone has enduring strength, I want to remember that again! |
yume wa arekara doko e itta no ka kono basho ni tashika mukashi atta hazu sa | Where has the dream gone since then? I'm sure it must have been in this place for a very long time |
moe agaru you na ai datte atta ano koro no kimochi mou ichido torimododose | Even though the love was like an all-consuming flame, The feelings I had at that time, bring them back again! |
(Washu) yamerarenai yamerarenai yamerarenai yamerarenai (Kiyone) Asane yokashi hirune | (Washu) Unstoppable, unstoppable, unstoppable, unstoppable (Kiyone) Sleeping in, staying up late, an afternoon nap |
(Ryoko) yamerarenai yamerarenai yamerarenai yamerarenai (Sasami) tsumamigui yashoku ochazuke | (Ryoko) Unstoppable, unstoppable, unstoppable, unstoppable (Sasami) Sneaking food, midnight snacks, a light meal |
(Tenchi) yamerarenai yamerarenai yamerarenai yamerarenai (Aeka) TEREBI GEEMU KARAOKE | (Tenchi) Unstoppable, unstoppable, unstoppable, unstoppable (Aeka) TV game shows, karaoke |
(Ryooki) yamerarenai yamerarenai yamerarenai yamerarenai (Mihoshi) hinata bokko rutenburo | (Ryooki) Unstoppable, unstoppable, unstoppable, unstoppable (Mihoshi) Sunbathing, an outdoor bath |
(Tenchi) yori michi (Sasami) oshaberi (Mihoshi) nagaburo (Washu) mudazukai (Ryooki) osekkai (Aeka) nagadenwa (Kiyone) kataomoi (Ryoko) yokorenba | (Tenchi) Making sidetrips (Sasami) Chatting (Mihoshi) Long baths (Washu) Wasting money (Ryooki) Meddling (Aeka) Long phone calls (Kiyone) Unrequited love (Ryoko) Forbidden love |
(zenin) yamerarenai yamerarenai ikutsu ni natte mo yamerarenai yamerarenai shinde mo bakete mo umarekawate mo | (The whole gang) Unstoppable, unstoppable However old we might get, unstoppable, unstoppable Even dead, even transformed, even born again |
(Kiyone) yamerarenai yamerarenai (Washu) yamerarenai yamerarenai (Ryooki) KAPPU RAAMEN nekomanma (Aeka) yamerarenai yamerarenai (Mihoshi) yamerarenai yamerarenai (Ryoko) otokoasari uwasabashi | (Kiyone) Unstoppable, unstoppable (Washu) Unstoppable, unstoppable (Ryooki) Cup of Ramen, cat food (Aeka) Unstoppable, unstoppable (Mihoshi) Unstoppable, unstoppable (Ryoko) Man hunting, gossiping |
(Sasami) inemuri (Tenchi) hayaben (Kiyone) manga (Ryooki) hanagenuki (Washu) arasagasi (Ryoko) tadazake hashigozake mukaezake | (Sasami) Dozing off (Tenchi) Early lunches (Kiyone) Comics (Ryooki) Plucking nose hairs (Washu) Nit-picking (Ryoko) Free booze, bar-hopping , drinking again the next day |
(zenin) yamerarenai yamerarenai (Aeka) ikutsu ni natte mo (zenin) yamerarenai yamerarenai (Sasami) shinde mo bakete mo (Ryoko) umarekawate mo | (The whole gang) Unstoppable, unstoppable (Aeka) However old we might get (The whole gange) Unstoppable, unstoppable (Sasami) Even dead, even transformed (Ryoko) Even born again |
(Tenchi) yaritai koto yori (Sasami) suki no wa (Mihoshi) yamerarenai koto | (Tenchi) More than something you want to do, (Sasami) Love is (Mihoshi) something unstoppable |
(Kiyone) Tachiyomi (Ryooki) kaikui (Mihoshi) kotatsu de mikan (Ryoko) takanozomi (Aeka) zeitaku (Washu) PACHINKO* maajan keiba | (Kiyone) Standing around reading (Ryooki) Shopping and eating (Mihoshi) Eating mandarin oranges while under the quilted foot warmer (Ryoko) High hopes (Aeka) Luxuries (Washu) Pachinko*, mahjong, horseraces |
(zenin) yamerarenai yamerarenai ikutsu ni natte mo yamerarenai yamerarenai shinde mo bakete mo umarekawate mo | (The whole gang) Unstoppable, unstoppable However old we might get, unstoppable, unstoppable Even dead, even transformed, even born again |
(zenin) yamerarenai yamerarenai (Tenchi) yamero to iwarete mo (zenin) yamerarenai yamerarenai (Ryooki) shinde mo (Kiyone) bakete mo (Mihoshi) umarekawate mo (zenin) shinde mo bakete mo umarekawate mo | (The whole gang) Unstoppable, unstoppable (Tenchi) Even if they tell us "Stop!" (The whole gang) Unstoppable, unstoppable (Ryooki) Even dead (Kiyone) Even transformed (Mihoshi) Even born again (The whole gang) Even dead, even transformed, even born again |