{Boogiepop Another:
Hang in There, Takeda!}Romanized from the Japanese, located at: http://www.geocities.co.jp/Playtown-Denei/8379/pop/story/fight.htm
Romanization: Sydney
---
...
"ooi *****Keiji, socchi mo kiri no ii toko de yamete. . . nomi demo iku ka?"
"e...."
"oioi, shinkon-sha ijimenai de otonashiku kaeshite yare yo."
"ii desu yo nee senpai no okusan. kawaikute. . ."
"eei kaere kaere!! maa isogashikunareba kaeritaku temo kaerenai hi ga tsutzukun dakara na."
"haha. . . ja shitsurei shimashita"
. . . .
kono haru-shimobe/boku wa kekkonshita. 25 {nijuugo} to ieba madamada hayai towa iwareta ga, koukou sotsugyoushite sugu ni desain {DESAIN} kaisha ni shuushokushite, bungaku douri me no mawaru you na mainichi datta.
yatto saikin yoyuu ga dekite {*itoma/hima ni natta to iu wake ja naku jikan no tsukurigata o oboetatte iu koto}
hantoshi **sen/zen/mae i o kesshite moushikonda to iu wake.
iroiro to yabai jiki mo atta kedo, ima to natte wa yoi omoi de to iu koto ni naru wake da.
"kaeru *ie/uchi ni akari ga tsuiteru-tte ii mo da na--"
nante ***shimijimito tsubuyakinagara, heya no mado o nagameru.
"kan . . . yappari haru to itte mo yoru wa hieru na"
chotto kobashiri de *ie/uchi no mae ni ****tsuki, sono doa {DOA} o akeru.
"tadai . . . ma . . . . . "
"yaa takedakun"
"bu . . . {BU. . . }"
"yokatta. kimi ga hayaku kaettekitekurete"
"maa. . . mata sekai no kiki nano . . . . . ka?"
"aa, sono you-rashii ne"
"kongetsu ni itte mou 3 {san} kai-me ja nai ka . . ."
"itta daro takedakun. sekai wa ayamari michiteirun da yo."
". . . . ."
"sousou, kimi no shokuji wa teeburu {TEEBURU} no ue ni oite aru yo"
". . . ."
"dewa, ittekuru yo"
". . . ."
sono itsumo yori sukoshi aji no usui shokuji o toritsutsu, tsui tsubuyaiteshimatta.
"itsumade tsutzukun da . . . ."
NOTES:
Things in katakana, I left in lower-case letters and put brackets around the words in upper-case letters {eg. desain {DESAIN}.
Numbers are left in Arabic numerals, and given the romanization in parentheses.
I left things with ~suru {like kekkon shite} as kekkonshite.
* It's either/or, however you want to read it! :) }
** I'm not exactly sure where the writer is going. Again, it {may, don't quote me on this} be however you want to read it.
***This could be either shimijimito or shimijimi to
**** I know someone is probably going to fight me on this, but I do say it is tsuki because it has the "ki" character, but others will say it's chaki.
***** By the way, without someone being familar with the bugiipoppu wa warawanai {Boogiepop Doesn't Laugh/Smile} series, this can romanized differently. {Keiji {male}, Hiroshi {male}, Keishi {girl}, Hiroji {unisex}.
We can assume that the narrator is miyashita touka/ Toka Miyashita, since she calls takeda keiji/ Keiji Takeda takeda-kun. The suffix "-kun" is usually for high school {koukou, notice that this is used when saying "high school graduation" {koukou sotsugyoushite} men and it is a rarity to find a female addressed by such.