Un jour je serai le meilleur dresseur Je me battrai sans répits Je ferai tout pour ętre vainqueur, Et Gagner les défis...
Je parcourrai la terre entičre, PoKéMoNs!
Attrapez-les (tous)... PoKéMoNs!
Rien ne nous arrętera, PoKéMoNs!
Attrapez-les (tous)... PoKéMoNs!
Attrapez-les tous! PoKéMoNs!
|
One day I will be the best, to adjust I will fight without delay
I will make Pokemon strong to be very victorious,
I traversed the whole ground, PoKéMoN!
Catch them (all)... PoKéMoN! Nothing will stop us, Catch them (all)... PoKéMoN! Catch them all! PoKéMoN!
|
----
There's a reason there's an "s" after Pokemon. In French, the last letter of a word is rarely pronounced unless it's a c, r, f, or an l. Therefore, the letter "n" is not pronounced. So when writing out the song, an "s" must be written after the "n" to keep the same Japanese pronunciation when written in French.
Thanks to Dogasu for this!
Translation by: Altavista and yuki no papa