Chew the fat
上学期,与美国友人 Luke合写Reading Repor,结果我在书中读到一句, "…then they just sat and chewed the fat for an
hour." 令我百思不得其解,只能去请教 Luke。
Luke 看后告诉我:"This sentence means the people just
sat down chatting randomly , and engaged in idle conversation."
哈哈!敢情这"嚼肥肉"的意思是"悠然自得地聊天",就像老北京说的"闲磕牙儿"呀!
电视正报道一则有关 "cyber squatter" 的新闻。"cyber squatter"?听起来好象是卡通“比丘卡”里的动物名字。坐在一旁的小弟开口对大哥说:“网络蟑螂的问题的确很猖狂!”
我吓了一大跳,连声叫道:“蟑螂在哪里?我怎么没有看到?”
大哥他们忍住笑,连忙解释给我听:“不是真的蟑螂!cyber
squatter就是所谓的‘网络蟑螂’,
是指那些在电脑网络上抢先用他人名称注册域名,从中牟利或高价贩卖的人,这是一项新兴的侵犯智慧财产权的不法行业。”