Y
◇ 亚健康 ≡subhealthy
◇ 鸦片战争 ≡Opium
War
◇ 压水花技术 ≡rip
entry
◇ 亚太经合组织经济领导人会议 ≡AELM
(APEC Economic Leaders Meeting)
◇ 亚太经合组织部长级会议 ≡AMM
(APEC MinisteriaI Meeting)
◇ 亚太经合组织工商咨询理事会会议 ≡ABAC
Meeting (APEC Business Advisory Council Meeting)
◇ 亚太经合组织领导人非正式会议 ≡IAELM
(Informal APEC Economic Leaders' Meetings)
◇ 亚太经济合作组织 ≡APEC
(Asia-Pacific Economic Cooperation)
◇ 压线(口令) ≡Line!
◇ 亚洲金融危机 ≡financial
crisis in Asia
◇ 亚洲开发银行 ≡ADB(Asian
Development Bank )
◇ 压轴戏 ≡grand
finale; last and best item on a theatrical program
◇ 严打措施 ≡"Strike-Hard""
drive "
◇ 严打斗争 ≡"Strike-Hard
Operation, campaign to crack down relentlessly on criminal activities"
◇ 沿海经济开发区 ≡open
coastal economic area
◇ 研究成果 ≡research
results
◇ 研究生毕业证/学位证 ≡graduate
diploma/graduate degree's diploma
◇ 研究生成绩考试(美) ≡Graduate
Record Examination (GRE)
◇ 眼前利益服从长远利益,局部利益服从整体利益,个人和集体利益服从国家利益 ≡subordinate
immediate interests to long-term interests, partial interests to overall interests
and the interests of individuals and collectives to those of the state
◇ 言情小说 ≡romantic
fiction; sentimental novel
◇ 演绎版 ≡demo
◇ 严以律己,宽以待人 ≡be
strict with oneself and lenient towards others
◇ 阳春(最经济方式) ≡no-frills
◇ 养老保险 ≡endowment
insurance
◇ 养老金 ≡pension
◇ 养路费 ≡road
toll
◇ 羊肉串小摊 ≡barbecue
stall
◇ 洋务运动 ≡Westernization
Movement
◇ 摇钱树 ≡cash
cow
◇ 摇头丸 ≡dancing
outreach
◇ 药物检查 ≡"dope
control, drug testing"
◇ 液晶显示屏 ≡liquid
crystal display (LCD)
◇ 业内人士 ≡insider
◇ 野生动物园 ≡wildlife
park; safari park
◇ 议案 ≡bill
◇ 易爆发战争的地区 ≡war-prone
areas
◇ 以产定人,减员增效 ≡employ
workers in accordance with production needs and increase efficiency while reducing
the staff
◇ 遗传工程 ≡genetic
engineering
◇ 一次性解决问题 ≡solve
the problem once and for all
◇ 一次性筷子 ≡throwaway
chopsticks
◇ 一大二公 ≡(concerning
the people's commune) large in size and collective in nature
◇ 意大利粉 ≡spaghetti
◇ 一刀切 ≡cut
it even at one stroke--make it rigidly uniform; impose uniformity in all cases;
allow no flexibility
◇ 异地资金汇划 ≡fund
remittance between different places
◇ 移动电话双向收费 ≡two-way
charges for cellular phones
◇ 移动通讯 ≡mobile
communication
◇ 以讹传讹 ≡incorrectly
relay an erroneous message
◇ 依法治国 ≡manage
state affairs according to law; run state affairs according to law
◇ 一方有难,八方支援 ≡When
disaster struck, help came from all sides.
◇ 一个中心,两个基本点 ≡one
central task, two basic points
◇ 以公有制为主体,多种经济成分共同发展 ≡the
pattern with the public sector remaining dominant and diverse sectors of the
economy developing side by side
◇ 一国两制 ≡"One
country, two systems"
◇ 义和团运动 ≡Boxer
Uprising
◇ 一级市场 ≡primary
market
◇ 溢价 ≡premium
◇ 溢价发行债券(以超过票面金额价发行债券) ≡issue
of bonds at a premium
◇ 以经济建设为中心 ≡focusing
on the central task of economic construction
◇ 以空间换取时间 ≡trade
space for time
◇ 易拉罐 ≡pop
can
◇ 一揽子(计划) ≡one-package
(plan)
◇ 一揽子购买 ≡lump-sum
purchase; basket purchase
◇ 以理服人 ≡persuade
through reasoning
◇ 医疗保险 ≡medical
insurance
◇ 医疗制度改革 ≡reform
of the medicare system
◇ (祝愿…)一路平安,一路顺风 ≡speed
somebody on their way; speed the parting guest
◇ 薏米 ≡seed
of Job's tears
◇ 以谋略制胜 ≡outmaneuver
◇ 一切向钱看 ≡money-oriented
◇ 以权谋私 ≡abuse
of power for personal gains
◇ 以人为本 ≡people
oriented; people foremost
◇ 以上海浦东开发开放为龙头,进一步开放长江沿岸城市 ≡open
more cities along the Yangtze River, while concentrating on the development
and opening of the Pudong Area of Shanghai
◇ 以身作则,廉洁奉公 ≡set
a good example and perform duties honestly
◇ 以市场为导向 ≡market-oriented
◇ 一式两联 ≡(receipt
or invoice) in duplicate
◇ 一手抓物质文明,一手抓精神文明;一手抓经济建设,一手抓民主法制;一手抓改革开放,一手抓打击犯罪惩治腐败
≡We must always work for material progress and
at the same time for cultural and ethical progress; We should develop the economy
and at the same time strengthen democracy and the legal system; We should promote
reform and opening to the outside world and at the same time fight crime and
punish corruption.
◇ 伊斯兰抵抗运动,简称 ≡Hamas
◇ 意外风险 ≡emergency
risk; unknown risk
◇ 以......为龙头 ≡with...as
the leading role
◇ 义务兵役制 ≡"compulsory
military service, conscription"
◇ 义务教育 ≡compulsory
education
◇ 一线员工 ≡worker
at the production line
◇ 意向书 ≡letter
of intent
◇ 隐性收入 ≡invisible
income; off-payroll income; side money
◇ 义演 ≡benefit
performance; charity performance
◇ 一言既出,驷马难追 ≡A
real man never goes back on his words.
◇ 义演收入 ≡proceeds
from benefit performance
◇ 一支接一支不停地抽烟 ≡chain
smoke
◇ 以质量求生存、求发展、求效益 ≡"strive
for survival, development and efficiency on the basis of quality"
◇ 以质量求发展 ≡strategy
of development through quality; win the market with quality products
◇ 以资证明 ≡in
witness whereof; in testimony thereof
◇ 因材施教 ≡teach
students according to their aptitude
◇ 银弹外交 ≡money
diplomacy; dollar diplomacy; "silver bullet" diplomacy
◇ 因地制宜,合理分工,各展所长,优势互补,共同发展的原则 ≡proceed
in the light of local conditions and in accordance with a rational division
of labor, with all the regions exploiting their own parricular advantages for
mutual benefit and development
◇ 因地制宜,因时制宜,因事制宜,因人制宜 ≡suit
our measures to differing conditions in terms of locality, time, issue and persons
involved
◇ 引渡 ≡extradite
◇ 因果报应 ≡karma
◇ 银行网点 ≡bank
outlets
◇ 印花税 ≡stamp
duty / tax
◇ 引进技术 ≡introduction
of foreign talents; import of foreign talents
◇ 音频点播 ≡AOD
(audio-on-demand)
◇ 因特网服务提供者 ≡Internet
service provider (ISP)
◇ 隐形飞机 ≡stealth
aircraft
◇ 隐形轰炸机 ≡stealth
bomber
◇ 隐性就业 ≡unregistered
employment
◇ 隐形牧人 ≡invisible
income; off-payroll income
◇ 隐性失业 ≡recessive
unemployment
◇ 硬道理 ≡"absolute
principle, top priority"
◇ 婴儿死亡率 ≡infant
mortality rate
◇ 英国文化委员会 ≡British
Council of Culture
◇ 应届毕业生 ≡this
year's graduates
◇ 赢利能力 ≡profitability
◇ 应试教育 ≡examination-oriented
education system
◇ 硬通货 ≡hard
currency
◇ 营销管理 ≡marketing
management
◇ 英雄所见略同 ≡Great
minds think alike.
◇ 营养不良 ≡malnutrition
◇ 营业税 ≡turnover
tax; business tax
◇ 影子内阁 ≡shadow
cabinet
◇ 永久正常贸易关系 ≡permanent
normal trading relations (PNTR)
◇ 邮递协议 ≡Post
Office Protocol (POP)
◇ 有法可依,有法必依,执法必严,违法必究 ≡There
must be laws to go by, the laws must be observed and strictly enforced, and
lawbreakers must be prosecuted.
◇ 有个奔头 ≡have
something to look forward to; have somehthing to expect
◇ 友好城市 ≡sister
cities
◇ 优化结构 ≡optimize
structure
◇ 优化经济结构 ≡optimize
the economic structure
◇ 忧患意识 ≡awareness
of unexpected development; being prepared for unexpected development; being
prepared for any eventualities
◇ 优化资源配置 ≡optimize
the allocation of resources
◇ 优化组合 ≡optimization
grouping; optional regrouping
◇ 优惠贷款 ≡loans
on favorable terms
◇ 有机农业 ≡organic
agriculture
◇ 游乐场过山车 ≡roller
coaster
◇ 有理想、有道德、有文化、有纪律 ≡"with
lofty ideals, integrety, knowledge and a strong sense of discipline"
◇ 有理,有利,有节 ≡on
just grounds, to one's advantage and with restraint; with good reason, with
advantage and with restraint
◇ 有钱能使鬼推磨 ≡Money
makes the mare go. Money talks.
◇ 有情人终成眷属 ≡"Jack
shall have Jill, all shall be well."
◇ 优胜劣汰 ≡survival
of the fittest
◇ 优势互补 ≡(of
two countries or companies) have complementary advantages
◇ 有识之士 ≡people
of vision
◇ 犹太人定居点 ≡Jewish
settlement
◇ 有望夺金者 ≡a
gold medal hopeful
◇ 有勇无谋 ≡use
brawn rather than brain
◇ 有缘千里来相会 ≡Separated
as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.
◇ 有战斗力、有说服力、有吸引力的思想工作队伍 ≡a
contingent of militant ideological workers able to persuade and act as a magnet
for others
◇ 幼稚工业 ≡infant
industry
◇ 优质名牌商品 ≡famous-brand,
quality products
◇ 有中国特色的社会主义道路 ≡road
of socialism with Chinese characteristics
◇ 有中国特色的社会主义民主政治 ≡a
socilalist democracy with Chinese characteristics
◇ 游资 ≡idle
money / fund; floating capital
◇ 鹬蚌相争,渔人得利 ≡"when
the snip and the calm grapple, it is the fisherman who stands to benefit; two
dogs strive for a bone, and a third runs away with it"
◇ 预防为主,谁污染谁治理和强化环境管理三大政策 ≡three
major principles for environment control: to put prevention first, to hold those
who cause pollution responsible for cleaning up and to improve environmental
protection and management
◇ 与国际惯例接轨 ≡become
compatible with internationally accepted practices
◇ 与国际市场接轨 ≡integrate
with the world market; become integrated into the global market
◇ 瑜迦 ≡Yoga
◇ 育龄妇女 ≡women
of child-bearing age
◇ 舆论导向 ≡direction
of public opinion
◇ 舆论监督 ≡supervision
by public opinion
◇ 鱼米之乡 ≡a land
of milk and honey
◇ (领导人)与民众的直接对话 ≡town
hall conference/meeting
◇ 域名(计算机) ≡domain
name (DN)
◇ 预期寿命 ≡life
expectancy
◇ 欲穷千里目,更上一层楼 ≡"to
ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were
you to look farther; Would eye embrace a thousand miles? Go up, one flight."
◇ 欲速则不达 ≡Haste
does not bring success.
◇ 预算外收入 ≡extra-budgetary
revenue
◇ 预算外支出 ≡off-budget
expenditure
◇ 语音识别 ≡speech
recognition
◇ 远程办公的员工 ≡telecommuting
workers
◇ 远程教育 ≡distance
learning
◇ 缘分 ≡"chemical,
(as if by) predestination, be preordained to come together"
◇ 圆寂 ≡Parinirvana
◇ 冤假错案 ≡"cases
in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust,
false or wrong cases"
◇ 冤家宜解不宜结 ≡Better
make friends than make enemies.
◇ 远景规划 ≡perspective
long-term plan
◇ 远景计划 ≡long-term
development targets
◇ 远期合同 ≡forward
contract
◇ 原始资本 ≡original
capital
◇ 元宵节 ≡Lantern
Festival
◇ 原油 ≡crude
oil
◇ 援藏干部 ≡cadres
sent to support/aid Tibet
◇ 圆桌会议 ≡round-table
conference
◇ 越境污染 ≡trans-frontier
pollution
◇ 跃居世界前列(产量) ≡(output)
leap into the front ranks of the world
◇ 晕菜 ≡numbed;
dumbfounded
◇ 运球 ≡dribble
◇ 运载火箭 ≡carrier
rocket