Kimagure Orange Road "The Lake of Memories" Volume 18, Story 1 WB Volume 10, Story 8 Written and illustrated by Matsumoto Izumi Translation & full-script typesetting by : Craig H. Nishida Editing and Additional help by : Paul Hirose Craig Nishida Leo Hourvitz Matthew Akira Klippenstein Last revision : 09-21-95 Comments? Corrections? Suggestions? Please send them to: kor-trans@gnu.ai.mit.edu NOTE: WBp#'s are printed first, Normal manga pages in parentheses() NOTE: Translation is done from the WB manga, so there may be a few extras to those of you not having them. Example: The subtitles on page 145 (7) are only in the WBs! --------------------------------------------------- p 145 (7)--TITLE PAGE [Hikaru stands in half-portrait, in a sleeveless dress and a hat. Sunlight sparkles down.] MAIN TITLE (at top) The Lake of Memories OMOiDE no MIZUUMI memory 's lake SUB-TITLE (at bottom) Falling in Love Under the MANATSU no HIZAshi ni Midsummer Sun... the-height-of-summer 's in-the-sunlight KOI shite-ru... am-falling-in-love --------------------------------------------------- p 146 (8) 1 [A train comes down the tracks.] narration: Today, just to you, I KYOU wa mada amari SHIrarete-inai secretly introduce a today (T) yet-very not-have-known wonderful summer resort that's still not very suteki na HISHOCHI o well-known. wonderful a-summer-resort (O) anata dake ni kossori go-SHOUKAI shimasu to-only-you secretly introduce/present narration: Four-and-a-half hours by TOKAI kara KYUUKOU DENSHA de express train from town... from-town by-express-(electric)-train 4-JIKAN HAN 4-1/2-hours 2 [A train station under high mountains.] narration: _______ We get off at a small NIHON arupusu ni kakomareta highlands station in-Japan-Alps was-surrounded that's surrounded by the Japanese Alps. KOUGEN no CHIIsana EKI de orimasu highland 's at-small-station get-off 3 [A bus travels along a road.] narration: ____ From there, another hour soko kara basu de sara ni 1-JIKAN by bus... from-there by-bus further 1-hour --------------------------------------------------- p 147 (9) 1 [Hikaru smiles and sticks her head out the bus window.] Hikaru: Mmmmm, the air's so sweet!! u~~~~n KUUKI ga oishii!! air (S) delicious/sweet 2 [Kyousuke stands and stretches as Hikaru and Madoka get off the bus.] narration: Eventually, the bus reaches yagate CHIIsana MIZUUMI no hotori de the end of the line, close in-due-time close-by-a-small-lake to a small lake. ____ basu wa SHUUTEN bus (T) terminal/end-of-line 3 [The three stand at the bus stop, looking off-panel.] narration: It's been a long time since hisabisa ni oji--chan no IE ni I've come over to ojiichan's after-a-long-time to-ojiichan's-place place. yatte-kimashita came-over --------------------------------------------------- p 148 (10) 1 [Pov shifts. They're looking at a lake. On that lake are two small islands.] Hikaru: [to Kyousuke] This lake's interesting, kono MIZUUMI omoshiroi desu nee huh. this-lake interesting is (rhet) 2 Hikaru: [pointing] See! There are two islands hora MIZUUMI no manNAKA ni futatsu no in the middle of the lake. look in-middle-of-lake two SHIMA ga aru islands (S) there-are 3 Kyousuke: Ahh... Man Island and Woman aa... OTOKO-JIMA to ONNA -JIMA kaa... Island, huh... man island and woman island Hikaru: [merrily] Sorta like a bathhouse, nanka SENTOU mitai desu ne hm. somewhat bathhouse seems (rhet) 4 [A closer view of the two islands.] Hikaru: [off] Do people live there? HITO ga sunde-ru n desu ka? person (S) are-living (explan) (?) Kyousuke: [off] They look deserted. MUJINTOU mitai da yo uninhabited seems --------------------------------------------------- p 149 (11) 1 Hikaru: Wowww! Wonderful!! I uwa~~~~_ suteki!! itte-mitai na wanna go and see. wonderful want-to-go-and-see Kyousuke: Well, I'll ask ojiichan. ja oji--chan ni ki--te-miyou by-ojiichan shall-try-to-ask Maybe there's a boat doko kara ka FUNE ga DEte-iru leaving from somewhere. from-somewhere boat (S) is-going-out ka mo shirenai it-may-be 2 Hikaru: All right! yattaa! 3 [A view up some stone stairs. At the top is a house.] 4 [The three are greeted by Manami and Kurumi.] Manami: Welco-o-ome. irassha--i Kurumi: We've been expecting matte-mashita----_!! you-u-u!! 5 Grandpa: [smiling] Oh! Come in, come in!! oo! agare agare!! narration: Kurumi and Manami got here kurumi to manami wa hitoASHI SAKI ni a step ahead of us. and (T) a-step ahead kite-imasu are-coming --------------------------------------------------- p 150 (12) 1 [Hikaru beams and clasps ojiichan by the hands.] Hikaru: Ojii-chama, hope I'm not oji--chama o-jama shima--suu! intruding! Hikaru handclasp FX: shikka Grandpa: Ohhhh! Welcome. o----_ irasshai 2 [Madoka also beams.] Madoka: .......... .......... Hope I'm not intruding. o-jama shimasu Madoka FX: peko_ Grandpa: Ohhhh! Welcome, welcome. o----_ yoku kita yoku kita 3 [Grandpa looks over the two girls.] Grandpa: Hm? n? 4 [Grandpa elbows a surprised Kyousuke.] Grandpa: As usual, you bring the aikawarazu futari tomo TSUrete-kite both of them. as-usual 2-people both bringing-(with) Grandpa elbow FX: ___ don 5 [Kyousuke finds himself in a headlock.] Grandpa: Looks like you still mada KETSUDAN dekin yo-- ja no can't decide, you lech! still can't-decide look-like ______ kono sukebe! this-lech headlock FX: gui gui Hikaru: [smiling] Decide what? nan no KETSUDAN desu kaa? what-kind-of decision is (?) 6 [Grandpa flips a coin.] Grandpa: _______ Instead, maybe I'll just isso washi ga koko de sukkiri cleanly settle it for you rather I (S) at-here clear-and-neat right here... KImete-yaro-- ka no shall-decide-(for-you) I-wonder With this 10-yen coin. kono 10-EN DAMA de this-10-yen coin with coin FX: ___ pin --------------------------------------------------- p 151 (13) 1 Grandpa: Heads or tails? ura ka omote ka? reverse or face (?) Kurumi: Tails! ura_! Hikaru: Heads!! omote!! 2 [An angry Kyousuke leaps into the face of Grandpa.] Kyousuke: Don't just go and decide sonna tekito-- ni KImenai de kudasai!! like that, please!! like-that suitably don't-decide-(please) 3 [Grandpa reaches into a pocket.] Grandpa: I see. so-- ka That's too bad. I was ZANNEN ja no KImattara going to give you something regrettable is when-is-settled nice when it was decided. i-- mono yaro-- to OMOtta no ni good-thing was-going-to-give even-tho Grandpa FX: ____ ____ goso goso Kyousuke: Eh? e? 4 [Tight shot of a necklace and pendant.] Grandpa: [off] See? Pretty, isn't it. hore kire-- jarou look beautiful poss-be 5 [Kyousuke holds it up and studies it.] 6 [View pans back. Grandpa and Kyousuke are standing on the outer walkway, alone.] Kyousuke: What's... This? nani... kore? --------------------------------------------------- p 152 (14) 1 Grandpa: .......... .......... Grandpa FX: ___ ni_ 2 Grandpa: What happened to that TAKASHI no yatsu wa do-- shita? Takashi? that-Takashi (T) what's-the-matter Didn't he come? konakatta no ka didn't-come (nom) (?) Kyousuke: _____ Ah, Dad? a oyaji? Uhh... sore ga... 3 Kyousuke: Some urgent business came KYUU na SHIGOTO ga in, so he couldn't come pressing/urgent work (S) and join us. HAItchatte-korenaku natta n da not-able-to-come-and- became (explan) participate _____ It looks like Dad couldn't oyaji kotowari-kirenai mitai de... turn it down... dad cannot-refuse seeming 4 Grandpa: [smiling] I see. That's too bad. so-- ka ZANNEN ja no He hasn't changed at aitsu wa MUKASHI kara chittomo all from way back. that-guy (T) from-way-back at-all _ KAwaryasen noo not-change ___ ___ ___ fo_ fo_ fo_ 5 [Kyousuke again looks at the pendant in his hand.] Kyousuke: Ah, what's this? a kore wa? Grandpa: [off] Keep it. tottoke 6 Grandpa: When you've decided on dotchi-ka KImattara sono KO ni which one, why don't you either-one when-is-settled to-that-girl present it to that girl? okureba i-- ja nai ka if-present-(with) good Kyousuke: Eh? e? --------------------------------------------------- p 153 (15) 1 [Grandpa smiles and whispers in Kyousuke's ear.] Grandpa: __ ____ ___ Telling her, "I love you." ai-rabu-yuu chuute na I-love-you = saying-that Grandpa FX: ________ hisohiso 2 Kyousuke: Jiichan! ji--chan! crows-in-background FX: kaa_ Grandpa: ___ ___ ___ ___ Bwa! ha! ha! ha! ku_ ha_ ha_ ha_ 3 Kyousuke: ...... Grr. ...... mou narration: As usual, you can't beat aikawarazu ji--chan ni wa jiichan. as-usual by-jiichan (contrast) KAtemasen can't-win 4 [View of the forest, sunlight streaming through the leaves.] --------------------------------------------------- p 154 (16) 1 [Another view of the lake with the two islands.] 2 Kyousuke: [off] By the way, ojiichan. tokoro-de oji--chan I'd like to cross over ano MIZUUMI no SHIMA ni minna de to those islands with to-those-lake's-islands with-everyone everyone... wataritai n da kedo want-to-cross-over (explan) but Is there a boat? FUNE wa? Grandpa: [off] Uhhh... Sure, you 'can go' aa... ikeru koto wa ikeru ga go, but... can-go (nom) (T) can-go but 3 Grandpa: Even without a boat, why omae FUNE nanka tsukawan demo don't you just do it in you boat somewhat not-use even-if one jump with the Power? _chikara_ NOURYOKU de hitottobi surya i-- ja nai ka with-Power one-jump why-not-do (?) Kyousuke: [angrily] Is that something you can HITOMAE de sonna koto dekimasu ka do in public? in-public that-kind-of-thing can-do (?) 4 [Grandpa and Kyousuke look off-panel. Above, the stars begin to appear in the twilit sky.] Grandpa: .......... I see. .......... so-- ka You want to go to those ano SHIMA ni ikitai no ka KYOUSUKE islands, Kyousuke? to-that-island wanting-to-go (?) Kyousuke: Eh?! e?! --------------------------------------------------- p 155 (17) 1 Grandpa: Actually... jitsu wa... Those islands are... ano SHIMA wa na 2 [Hikaru, Manami and Kurumi stare back, expectantly.] 3 Kurumi: [excitedly] ...Hyokkori Hyoutan Island! hyokkori hyo--tan JIMA daa! = "unexpected gourd," which doesn't make much sense unless you realize that one Japanese term for "something unexpected" is "something that comes out of a gourd". The following is taken from the PoroX2 script for "Omoide Poroporo"... "Hyokkori Hyoutan Island" was a televised puppet show very similar to a cross between "Beany and Cecil," "Mr. Rodgers' Neighborhood," and the "Muppet Show" set on a floating island. It ran an impressive 1224 episodes over a span of 5 years (1964-1969). It attracted viewers with its modern-day storyline and songs, as well as with its fresh, wide cast of characters. The main character was Don Gabacho, the self-proclaimed President (only recognized by himself as such) of the island. (Ardent KOR TV fans might remember the "Don Gabacho" flubbed line from the "Gone With the Wind" TV episode.) I'm sure Matsumoto Izumi is old enough to have remembered this show, but as for Kurumi (born in 1971)...> Kyousuke: Will you shut up! omae wa damatte-ro! you (T) shut-up 4 Kurumi: ______ Then, that's where ja maguma TAISHI no IE ga Ambassador Magma's house then Ambassador-Magma 's house (S) is. aru n da wa is-there (explan) Manami: You're wrong. chigau wa yo I'm sure it's said that kitto MINAMI KOUSETSU ga Minami Kousetsu lives surely the-south noble-character/ (S) there... lofty-virtues SUnde-iru to iu... is-living say-that Grandpa: .......... .......... Nothing like that there!! sonna mono wa inai!! that-kind-of-thing (T) isn't-there 5 [View up at the mountain peaks, the forest and the sparkling, clear night sky.] Kurumi: [off] What? How boring! nan da tsumannai no! Grandpa: [off] Well... Listen! maa... kike Those islands are... ano SHIMA wa na... --------------------------------------------------- p 156 (18) 1 [Exterior shot of Grandpa's house.] 2 [Grandpa smokes his pipe and stares up at the ceiling.] Grandpa: _____ _______ ...the place where your omae-tachi no oyaji ga ofukuro-san ni dad proposed to your mom. your-(plural)-dad (S) to-mom __________ puropo--zu shita BASHO na n ja yo proposed place is (explan) 3 [Grandpa's pov of the five.] Kurumi: Huhhh? Otousan? e-- oto--san? 4 Kyousuke: _______ .......... To Mom? .......... ofukuro ni? 5 [A young Takashi walks towards us, wearing a straw hat and carrying a bag slung from one shoulder. He wipes his brow.] narration: _____ Before their marriage, omae-tachi no oyaji-san wa KEKKON-MAE your dad was still a your-Dad (T) before-marriage novice photographer... _________ mada kakeDAshi no BIMBOU kameraman still new/inexperienced poor cameraman He couldn't easily come up nakanaka koko made here to see your mom. -easily up-to-this-place _______ ofukuro-san ni Ai ni korenakatta Mom to-see wasn't-able-to-come n ja (explan) cicadas FX: _______ _______ mi----n mi----n --------------------------------------------------- p 157 (19) 1 [Takashi approaches Akemi (Kyousuke's mom), who stands in a dress, her skirt and long hair blowing in the breeze.] narration: For a guy like that to be sonna aitsu ga MUSUME... able to come see my daughter like-that that-guy (S) daughter --that is, your mother--he could only pop over here tsumari omae-tachi no oka--san ni Ai ni just once a year around this that-is- to-see-your-mother time. to-say koreru no wa NEN ni ICHIDO dake able-to-come (nom) (T) just-once-a-year kono JIKI ni hyokotto yatte-kuru gurai at-this-time pop-up come-over about 2 [The two walk hand-in-hand away from a rowboat.] narration: The two of them, who could ICHI-NEN ni ICHIDO shika Aenai only meet once a year, once-in-one-year could-only-meet always had their dates on that island. futari wa KImatte 2-people (T) always/invariably ______ ano SHIMA de de--to shite-ita on-that-island were-dating 3 [Under their clasped hands, an image of the two islands is projected. The two islands are connected by a low spit of land.] narration: In the summer, when the NATSU ni wa ano MIZUUMI no level of that lake drops, in-summer (contrast) that-lakes 's Man Island and Woman Island are connected. SUUI ga SAGAtte-aru KIKAN water-level (S) is-dropped a-period OTOKO-JIMA to ONNA -JIMA ga man island and woman island (S) RIKU tsuzuki ni naru land become-adjoining narration: _____ Just when your dad would cho--do oyaji-san ga yatte-kuru come by around this time just-as dad (S) come-over of the summer... NATSU no IMAGORO... summer 's about-this-time Man Island and Woman Island OTOKO-JIMA to ONNA -JIMA mo would also be able to meet man island and woman island too again, once in a year. NEN ni ICHIDO SAIKAI dekiru once-a-year can-meet-again 4 [Grandpa puffs on his pipe. Hikaru looks ecstatic. Kurumi and Manami listen with eyes grown wide.] Grandpa: In the same way, those two futari mo sono SHIMA de also met again on those 2-people too on-that-island islands. onajiku SAIKAI shite-ita n da na likewise are-meeting-again (explan) Hikaru: Ohh! Just like the Weaver maa_ TANABATA no ORI-HIME to Girl and the Herdsman of ! 's Weaver-Princess and Tanabata! HIKO -BOSHI mitai! boy star seems ___________ How romantic! romanchikku! --------------------------------------------------- p 158 (20) 1 Kyousuke: (Hmm.) (fu--n) 2 [He looks off to the side.] narration: _______ Mom, huh... ofukuro kaa... 3 [View over the tops of trees.] 4 [Nighttime view of the lake with two islands.] --------------------------------------------------- p 159 (21) 1 [Exterior night shot of Grandpa's house.] 2 [An exterior walkway.] 3 [Kyousuke lies on his back on a futon. Hands under his head, he stares up at the ceiling.] 4 [Closeup of his face.] 5 [He visualizes Grandpa telling the story.] Grandpa: [flashback] _____ _______ That's the place where your omae-tachi no oyaji ga ofukuro-san ni dad proposed to your mom. your-(plural)-dad (S) to-mom __________ puropo--zu shita BASHO na n ja yo proposed place is (explan) --------------------------------------------------- p 160 (22) 1 [He sits up...] Kyousuke sit-up FX: _____ gaba_ 2 [...and goes for a walk outside.] 3 [He stares off into the distance.] narration: Maybe... IMA kara... from-now-on/after-this I'll go and see those itte-miyo-- ka na ano SHIMA e... islands now... shall-go-and-see I-wonder to-those-islands 4 [He turns at the sound of...] Hikaru: [off] It's been a long while madoka-san to o-FURO nante since I've bathed with you, with-Madoka bath the-likes-of hasn't it, Madoka-san. hisashiburi desu ne-- after-a-long-interval is (rhet) Madoka: [off] You've developed quite a hikaru mo zuibun SEICHOU shita lot, haven't you, Hikaru. too quite grown-up/full-grown wa ne-- (rhet) 5 [He looks off-panel, towards some lights.] 6 [It's light coming through a high window.] --------------------------------------------------- p 161 (23) 1 [Madoka soaks in the furo.] Madoka FX: ______ chapon 2 [Madoka stands out of the water, holding a towel to her front. She looks over at Hikaru, who sits in the furo.] Hikaru: C'mon-n-n. Really, ya daa madoka-san ttara Madoka-san! 3 [Madoka profile.] 4 [Kyousuke's flushed face as he peeks through the window.] Kyousuke heartbeat FX: _____ dokin --------------------------------------------------- p 162 (24) 1 [Someone bumps him on the arm and he turns. He's surprised to see Grandpa peeking through the window right beside him.] Kyousuke: ! ! 2 Grandpa/Kyousuke: HM? n 3 Kyousuke: AHHHH!! a~~~~_!! 4 [Inside, both girls turn in surprise at the sound.] Madoka/Hikaru: ___ Ah! ha_ 5 [Madoka and Hikaru rush to the window and stare outside. They see Kyousuke trying to scamper away. Grandpa has just teleported out.] Madoka/Hikaru: WHO'S THERE!?! dare_?! Grandpa teleport FX: ____ shu_ 6 [Kyousuke turns to face them.] Kyousuke: O-oh no-o-o!! shi shimattaa~~~~_!! --------------------------------------------------- p 163 (25) 1 [Exterior night shot of Grandpa's house, the surrounding mountains and the night sky.] Hikaru: [off] KYAAAA! SEMPAI, YOU kya----_ sempai no #H#_!! PERVERT!! 2 [Shot of the starry sky.] narration: For the time being... toriaezu... I'll go and see the islands ASU wa SHIMA e Itte-miyou tomorrow. tomorrow (T) to-islands shall-go-and-see 3 [Tight shot of the pendant sitting on a dresser.] narration: To Mom's islands... ka--san no SHIMA e...... ---------------------------------------------------