Metin |
Tercüme |
1 [...] birle Kosu tutuk birle süngüsmiş.
Erin kop ölirmiş.
Ebin barimin [kali]siz kop kelürti. Kül Tigin yiti otuz yaşınga. Karluk budun erür barur erkli yagi boldi. Tamag Iduk Basda süngüstümüz. |
[1] [ ...] ile, Kosu vali savaşmış. Askerini
hep öldürmüş.
Evini, malını eksiksiz hep getirdi. Kül Tigin yirmi yedi yaşına gelince Karluk kavmi hür ve müstakil iken düşman oldu. Tamag İduk Basda savaştık. |
2 [Kül] Tigin ol süngüsde otuz yaşayur erti.
Alp Salcı
[ak]in binip oplayu tegdi. Iki erig udu asuru sancdi. Karlakug ölürtümüz, altimiz. Az budun yagi boldi. Kara Költe süngüsdümüz. Kül Tigin bir kırk yaşayur erti. Alp Salci akin |
[2] Kül Tigin o savaşta otuz yaşında idi. Alp
Saci ata binip
atılarak hücum etti. İki eri takip edip kovalayarak mızrakladı. Karluku öldürdük, yendik. Az milleti düşman oldu. Kara Göl'de savaştık. Kül Tigin otuz bir yaşında idi. Alp Saci atına |
3 binip oplayu tegdi. Az ilteberig tutdi. Az
budun anda
yok boldi. Ecim kagan ili kamsag boltukinda budun ilig ikegü boltikinda izgil budun birle süngüsdümüz. Kül Tigin Alp Salci atın binip |
[3] binip atılarak hücum etti. Az ilteberini
tuttu. Az milleti
orda yok oldu. Amcam kaganın ili şaşdığında; millet, hükümdar ikiye ayrıldığında; İzgil milleti ile savaştık. Kül Tigin Alp Salci atına binip |
4 o[playu tegd]i. Ol at anda tüs[di]. Izgil
[budun] ölti.
Tokuz Oguz budun kentü budunum erti. Tengri yir bulgakin üçün yagi boldi. Bir yilka bis yoli süngüsdümüz. Ang ilk Togu Balikda süngüsdümüz. |
[4] atılarak hücum etti. O at orda düştü.
İzgil milleti öldü.
Dokuz OĞuz milleti kendi milletim idi. Gök, yer bulandığı için düşman oldu. Bir yılda beş defa savaştık. En önce Togu Balık'ta savaştık. |
5 Kül Tigin azman akig binip oplayu tegdi.
Alti erig
sancdi. Sü [t]egisinde yitinc erig kilicladi. İkinti Kusalgukda Ediz birle süngüsdümüz. Kül Tigin Az yagizin binip oplayu tegip bir erig sancdi. |
[5] Kül Tigin Azman atına binip atılarak
hücum etti.
Altı eri mızrakladı. Askerin hücumda yedinci eri kılıçladı. İkinci olarak Kusalguk'ta Ediz ile savaştık. Kül Tigin Az yağızına binip, atılarak hücum edip bir eri mızrakladı. |
6 Tokuz erig egire tokidi. Ediz budun anda
ölti. Ücünc
Bo[lcu]da Oguz birle süngüsdümüz. Kül Tigin Azman akig binip tegdi, sancdi. Süsin sancdimiz, ilin altimiz. Törtünc Cus basinda süngüsdümüz. TÜRK |
[6] Dokuz eri çevirerek vurdu. Ediz kavmi
orda öldü.
Üçüncü olarak Bolcu'da Oğuz ile savaştık. Kül Tigin Azman atına binip hücum etti, mızrakladı. Askerini mızrakladık, ilini aldık. Dördüncü olarak Cus başında savaştık. TÜRK |
7 budun adak kamsatdi. Yablak bo[ldac]i erti.
Oza
[k]elmis süsin Kül Tigin agitip Tongra bir ogus alpagu on erig Tong a Tigin yoginda egirip ölürtümüz. Bisinc Ezginti Kadizda Oguz birle süngüsdümüz. Kül Tigin |
[7] milleti ayak titretti. Perişan olacaktı.
Ilerleyip gelmiş
ordusunu Kül Tigin püskürtüp, Tongra'dan bir boyu, yiğit on eri Tongra Tigin mateminde çevirip öldürdük. Beşinci olarak Ezginti Kadız'da Oğuz ile savaştık. Kül Tigin |
8 Az yagizin binip tegdi. Iki erig sancdi.
b[alikk]a
b[as]ikdi. Ol sü anda ö[lti]. Amga korgan kışlap yazinga Oguzgaru sü tasikdimiz. Kül Tigin ebig baslayu kit[t]imiz. Oguz yagi ordug basdi. Kül Tigin |
[8] Az yağızına binip hücum etti. İki eri
mızrakladı, çamura
soktu. O ordu orda öldü. Amga kalesinde kışlayıp ilk baharında Oğuz'a doğru ordu çıkardık. Kül Tigin evin başında bırakarak, müdafaa tedbiri aldık. Oğuz düşman, merkezi bastı. Kül Tigin |
9 ögsüz akin binip tokuz eren sancdi, ordug
birmedi.
Ögüm katun ulayu öglerim ekelerim kelingünüm kuncuylarim bunca yime tirigi kung boldaci erti, ölügi yurtda yolta yatu kaldaci ertigiz. |
[9] öksüz akına binip dokuz eri mızrakladı,
merkezi vermedi.
Annem hatun ve analarım, ablalarım, gelinlerim, prenseslerim, bunca yaşayanlar cariye olacaktı, ölenler yurtta yolda yatıp kalacaktınız. |
10 Kül Tigin yok erser, kop ölteci ertigiz.
İnim Kül Tigin
kergek boldi. Özüm sakindim. Körür közüm körmez teg, bilir biligim bilmez teg boldi. Özüm sakindim. Öd Tengri yaşar. Kişi ogli kop ölgeli törümiş. |
[10] Kül Tigin olmasa hep ölecektiniz. Küçük
kardeşim Kül
Tigin vefat etti. Kendim düşünceye daldım. Görür gözüm görmez gibi, bilir aklım bilmez gibi oldu. Kendim düşünceye daldım. Zamanı TANRI yaşar. İnsanoğlu hep ölmek için türemiş. |
11 Anca sakindim. Közde yaş kelser tida
köngülte sigit
kelser yanduru sakindim. Katigdi sakindim. Iki sad ulayu ini yigünüm oglanim beglerim budunum közi kasi yablak boldaci tip sakindim. Yogci sigitci Kitany Tatabi budun baslayu |
[11] Öyle düşünceye daldım. Gözden yaş gelse
mâni olarak,
gönülden ağlamak gelse geri çevirerek düşünceye daldım. Müthiş düşünceye daldım. Iki sadın ve küçük kardeş yeğenimin, oğlumun, beylerimin, milletimin gözü kaşı kötü olacak diyip düşünceye daldım. Yascı, ağlayıcı olarak Kıtay, Tatabi milletinden başta |
12 Udar seng ün kelti. Tabgac kaganda İsiyi
Likeng kelti.
Bir tümen agi altun kümüş kergeksiz kelürti. Tüpüt kaganda bölün kelti. Kuriya kün batsikdaki Sogd Bercik er Bukarak ulus budunda Enik sengün Ogul Tarkan kelti. |
[12] Udar general geldi. Cin kaganindan İsiyi
Likeng geldi.
On binlik hazine, altın, gümüş fazla fazla getirdi. Tibet kaganından vezir geldi. Batıda gün batısındaki Sogd, İranlı, Buhara ülkesi halkından Enik general, Oğul Tarkan geldi. |
13 On Ok oglum Türgiş kaganda Makarac tamgaci
Oguz
Bilge Tamgacı kelti. Kirkiz kaganda Tarduş Inancu Cor kelti. Bark itgüci bediz yaratigma bitig taş itgüci Tabgac kagan cikani Cang sengün kelti. |
[13] On Ok oğlum Türgiş kaganından Makarac
mühürdar,
Oğuz Bilge mühürdar geldi. Kırgız kaganından Tarduş İnancu Cor geldi. Türbe yapıcı, resim yapan, kitâbe taşı yapıcısı olarak Çin kaganının yeğeni Cang general geldi. |
Kuzey-Doğu Yüzü - Metin |
Kuzey-Doğu Yüzü - Tercüme |
1 Kül Tigin kany yilka yiti yigirtmike ucdi.
Tokuzunc ay
yiti otuzka yog ertürtümüz. Barkin bedizin bitig taşs[in] bicin yilka yitinc ay yiti otuzka kop alkd[imi]z. Kül Tigin ö[zi?] kırk artuk[i y]iti yaşıng[a] bulit bust[adi] ... bunca bedizcig Tuygut ilteber kelü[r]ti. |
[1] Kül Tigin koyun yılında on yedinci günde
uçtu.
Dokuzuncu ay, yirmi yedinci günde yas töreni tertip ettik. Türbesini, resimini, kitâbe taşını maymun yılında yedinci ay, yirmi yedinci günde hep bitirdik. Kül Tigin kendisi kırk yedi yaşında bulut çöktürdü ... Bunca resimciyi Tuygut vali getirdi. |
Güney-Doğu Yüzü - Metin |
Güney-Doğu Yüzü - Tercüme |
>1 Bunca bitig bitigme Kül Tigin atisi Yol[l]ug
Tigin
bitidim. Yigirmi kün olurup bu taska bu tamka kop Yol[l]ug Tigin bitidim. İgar oglaning izda taygununguzda yigdi igidür ertigiz. Uca bardigiz. Tengr[ide] tirigdekice... |
>[1] Bunca yazıyı yazan Kül Tigin'in yeğeni
Yollug Tigin,
yazdım. Yirmi gün oturup bu taşa, bu duvara hep Yollug Tigin, yazdım. Değerli oğlunuzdan, evlâdınızdan çok daha iyi beslerdiniz. Uçup gittiniz. Gökte hayattaki gibi ... |
Güney-Batı Yüzü - Metin |
Güney-Batı Yüzü - Tercüme |
1 Kül Tigining altunin kümişin agisin
barimin tör[t
bing?] yilk[is]in ayigma Tuygut bu ... begim tigit yügerü teng[ri ...] taş bitidim. Yol[l]ug Tigin. |
>[1] Kül Tigin'in altınını, gümüşünü, hazinesini,
servetini, dört
binlik at sürüsünü idare eden Tuygut bu ... Beyim prens yukarı gök ... taş yazdım. Yollug Tigin. |
Batı Yüzü - Metin |
Batı Yüzü - Tercüme |
1 Kuridin [S]ogud örti. Inim Kül Tigin...
üçün öl[ü yitü?]
isig küçüg birtük üçün TÜRK Bilge Kagan ayukika inim Kül Tiginig küzedü olurtum. İnancu Apa Yargan Tarkan atig [b]ilrtim. [An]i ögürt[üm]. |
[1] Batıdan Sogd baş kaldırdı. Küçük kardeşim
Kül Tigin ...
için, öle yite işi gücü verdiği için, TÜRK Bilge Kaganı, nezaret etmek üzere, küçük kardeşim Kül Tigin'i gözeterek oturdum. İnancu Apa Yargan Tarkan adını verdim. Onu övdürdüm. |
ÖNEMLİ SAYFALAR
BİLGE KAĞAN
ANITI
DOĞU
ANADOLU'NUN TÜRKLÜĞÜ
BATI ANADOLU'NUN TÜRKLÜĞÜ
KUZEY
ANADOLU'NUN TÜRKLÜĞÜ
DÜNYA MEDENİYETİNDE
TÜRKLERİN PAYI
BÜYÜK ARAŞTIRMACI KÂZIM
MİRŞAN'IN TESBİTLERİ