Dudley
es la policía montada
"Dudley Do-Right" responde al nombre
del protagonista pero su título ha sido traducido al español como "Dudley
es la policía montada" (ej en Argentina) ó como "Dudley de la montaña"
(ej en España), supongo que por lo complejo que nos resulta a los
hispanoparlantes pronunciar el título original. Al menos esa sería una de las
razones. Se podría haber traducido también como "Dudley, el
correcto" ya que en la película cuando se lo obliga a actuar
incorrectamente él dice algo como: "Entonces mi apellido no tendría
sentido! Debería llamarme Dudley El Incorrecto!" |
Titulo original: Dudley
Do-Right |
|
Año: 1999
|
Calificación: apta
para todo público
|
Género: comedia |
Dirección: Hugh
Wilson |
Elenco: Brendan
Fraser (Dudley Do-Right) - Sarah Jessica Parker (Nell Fenwick) - Alfred Molina
(Snidely Whiplash) |
Argumento:
el malo Snidely Whiplash crea en una mina abandonada del Valle Semi Feliz un
falso tesoro de oro como parte de su malvado plan para apoderarse de la ciudad.
Pronto miles de personas que creen que van a convertirse en ricas llegan a la
ciudad en busca del tesoro. Desafortunadamente una serie de eventos llevan a
Dudley a perder a su amada Nell y su trabajo. Dudley hará lo posible por
libertar a la ciudad del criminal Snidely. ¿Podrá salvar la ciudad y recuperar
a su amada Nell? Hay mucha diversión a lo largo de esta aventura. |
|
|