欺世盜名者謂之賊 ! 以謊治謊, 謊謊無窮. 何來誠信 ?
熱 血 奔 騰
十鍵盤 中文輸入法
www.GeoStroke.com
壯 麗 中 華
臺灣總統競選人 政見集錦
金惟純: 幫會政治
中國革命這本賬
李登輝 "臺灣的主張" 出版, 書中 ' 對中國文化的省思 ' 一節裡,
自謂 "當時才二十幾歲的我, 也曾經詳加研讀這些書".
所謂 "這些書", 原來只有四種 :
(一) 胡適的 "名教",
(二) 魯迅的 "阿 Q 正傳",
(三) 郭沫若的 "十批判書", 與
(四) 郭沫若的 "青銅時代".
不過, 一九二八年胡適發表 "名教" 時,
李登輝只有五歲縱使是神童, 似乎也難讀得懂,
若說 "二十幾年後" 才讀, 也很可疑,
因為 "名教" 並沒有成為專書.
不過, 一個人有本領找到一,二十年前的 "新月雜誌",
從中找到這篇 "名教" 來讀, 自當別論.
至於郭沫若的 "青銅時代",
乃一九四五年三月三十一日重慶文治出版社出版,
"十批判書" 乃一九四五年九月三十日重慶群益出版社出版,
已是二次世界大戰日本投降前後, 在日本軍中做帝國陸軍少尉的李登輝,
恐怕難以讀到.
換句話說, "二十幾歲" 的李登輝,
似無在日本看得到敵國大後方重慶這類出版品的可能.
若說在臺大農經系時看到, 也讓人難以置信,
因為 "青銅時代", "十批判書" 是研究中國古代史的專書,
一般歷系的都難於卒讀.
農經系的越界前來, 恐怕讀不懂吧 ?
何況當時中文並不在行的.
不過, 神童例外.
綜合印象是 :
在 "孫中山先生的 '三民主義' 一節裡,
李登輝又自謂 : 我開始研讀三民主義
是在唸高等學校的時候.
當時日本的 '改造社' 曾翻譯 "三民主義",
所以,
我與三民主義的接觸,
是從日文版開始的.
而蔣介石總統所著的 "中國
之命運"
也曾譯成日文出版. 這些書藉我在戰前都已讀過."
查日本 "改造文庫" 有金井寬三翻譯的 '三民主義' ,
時間是昭和四年, 一九二九年,
出版後十二年李登進高等學校,
自謂讀過 "三民主義" 日譯本, 似有可能,
但他既定時在 "戰前都已讀過", 則與事實不符.
因為根據書中 "李登輝先生年表",
一九四一年 "太平洋戰爭爆發時", 乃在他 '考入台北高等學校' 之前,
又何能 '在戰前都已讀過' ?
至於讀過 '中國之命運' 更是疑雲重重.
"中國之命運" 出版在一九四三年, 已是戰爭期中,
何能在戰前都已讀過 ?
___還沒出版呢, 怎麼讀過 ?
至於日譯本, 由波多乾一譯出,
由日本評論社出版, 已是昭和二十一年,
一九四六年的事, 戰爭早已結朿了,
又何能 '在戰前讀過' ?
綜合印象是 :
在同一節中李登又寫道 : " '中華民國憲法',
文前明載 "依據國父孫中山先生
之遺教為鞏固國權,
保障民權, 奠定社會安寧, 增進人民褔利,
制定本憲
法". 奇怪的是,
該憲法原文明明是 '依據孫中山先生創立中華民國之遺教' ,
身為 '中華民國統' 的登輝, 竟把 '創立中華民國' 六字刪去,
不知何故,
'中華民國總統' 竟對憲法條文這樣生疏麼 ?
此外, 書中附錄一 '回首來時路' 中說,
李登輝一九六九年被捕時,
來的
是 '四,五個穿著制服的憲兵' 的 '警總人員',
這種陳述, 我們真政治犯和 '警總
人員' 都會笑起來.
因為 '警總人員' 抓人時都穿便衣,
即使現役中將吳
石那次, 都派的不是 '穿著制服的憲兵',
李登輝何德何能, 又非軍人, 竟被這
樣的憲兵伺候 ?
何況, 依據 '國家安全局' 印 '機密' 文件 "歷年辦理匪案彙編"
第二輯第一八
六頁到一九○頁,
我們看到 "匪臺灣省工委會臺大法學院支部葉城松等叛亂
案",
這個案子, 共有
葉城松 (三十一歲)
張璧坤 (三十歲)
胡滄霖
(三十一歲)
賴正亮 (三十一歲)
吳玉成 (二十六歲)
五人判死刑, 在一
九五五年四月二十九日被槍決.
而在 "案情摘要" 中, 第一段赫然就是 "葉城
松於三十六年十月間,
但原始介紹人
~~~~~