Site hosted by Angelfire.com: Build your free website today!

Ranma½ > Info > Datos generales de la obra

Akane y Ranma
Akane y Ranma

Ranma ½ trata sobre las aventuras de Ranma Saotome, un chico que por una maldición, al mojarse con agua fría se convierte en chica y Akane Tendô, una chica de carácter algo explosivo. Ambos están comprometidos en un matrimonio arreglado por sus padres. Ranma y Akane tienen espíritus bastante rebeldes y al verse obligados a casarse con un completo desconocido (y cierto incidente en el baño), al principio se rechazaron, pero pronto descubrieron que realmente sentían algo el uno por el otro. Con el transcurso del tiempo, conviviendo en la misma casa, yendo a la misma escuela, compartiendo su pasión por las artes marciales y hasta discutiendo, comenzaron a desarrollar un gran afecto que poco a poco se va transformando en amor, el cual ninguno quiere admitirlo, aunque ambos (en especial Akane), revelan sus verdaderos sentimientos al comportarse en forma celosa cuando alguien se interpone en su relación.Mojados
La maldición que sufre Ranma se debe a las Fosas de Jusenkyô, un lugar de China con más de 100 manantiales de agua, cada uno hechizado de manera que quien se moje con esa agua quedará maldito y se convertirá en el último ser que se ahogó en él cada vez que se moje con agua fría, aunque podrá volver a su forma original mojándose con agua caliente. Sin conocer el peligro (por no saber leer chino) Genma lleva a su hijo Ranma a entrenar a Jusenkyô, resultando eventualmente malditos. Ranma por la fosa de la chica ahogada y Genma por la fosa del panda ahogado.
Principales pretendientesA medida que avanza la historia, la vida en torno a Ranma se va complicando. Se presentan muchos otros personajes afectados o relacionados con las fosas de Jusenkyô. Aparecen nuevos pretendientes de Ranma y Akane y por si fuera poco, se generan triángulos y cadenas amorosas con pretendientes de los pretendientes de Ranma y Akane, algunos de ellos también afectados por las Fosas de Jusenkyô. De tanto en tanto llegan artistas marciales a desafiarlos y algún que otro príncipe a secuestrar a Akane.

Tomo 38El manga de Ranma ½ se publicó entre octubre de 1987 y abril de 1996, siendo recopilada en 38 tankôbons de aprox. 200 páginas cada uno.
El manga en Argentina está siendo editado por Editorial Ivrea.

Ranma ½ nació como un manga publicado en la revista de comics Shônen Sunday de la editorial Shogakukan y gracias a la rotunda aceptación obtenida de parte de los lectores, inmediatamente se produjo una adaptación animada televisiva que comenzó a emitirse semanalmente desde el sábado 15 de abril de 1989 a las 19:30 por Fuji TV.

Para gran desesperación de sus productores, no obtuvo el rating esperado. Tras una reunión de emergencia, se decidió cancelar la serie para rehacer los guiones. Es por eso que en los avances al final del capítulo 13 se anuncia la historia de la pista de patinaje, pero en su lugar ponen "La mejor esposa para el Dr. Tofu" y a continuación el capítulo en el que aparece prematuramente Shampoo y escenas de Akane recordando lo todavía no sucedido en la pista de patinaje. Ésta primera caótica serie termina con un popurrí en el capítulo 18 emitido el 16 de septiembre de 1989.

Produción de la animación: Kitty Films.
Producción general: Kazushoge Oichiai y Yôko Matsushita.
Dirección general: Tsutomu Shibayama, Tomomichi Ochizuki, Koji Sawai y Jun Nishimura.
Guión: Hiroshi Tôda y Shigeru Yanagawa.
Diseño de personajes y dirección de animación: Atsuko Nakajima.
Diseño de fondos y arte: Satoshi Miura.
Canal de emisión original: Fuji TV

Tras un corto período de laboriosos replanteamientos el viernes 20 de octubre de 1989 a las 17:30 se lanza Ranma ½ Nettôhen, con una animación más fluída y acorde a lo que necesita una serie de televisión, cumpliendo con todas las expectativas. Esta segunda serie de tv finaliza el 25 de septiembre de 1992.
Teniendo presente que el manga finaliza en el año 1996, es evidente que las series de TV sólo alcanzan a cubrir hasta aproximadamente la mitad de la extensión del manga. Sin embargo, ésta no es toda la animación que existe de Ranma y Cía. También se realizaron OVAs, algunos de los cuales adaptan ciertos capítulos que quedaron fuera de la serie, videos musicales y 3 películas para el cine con guiones especialmente escritos para la ocasión.

Imagen de la serie de TV Entre ambas series de TV, en total suman la nada despreciable cifra de 161 episodios.

Ranma ½ invade Latinoamérica comenzando con las series de TV dobladas al español por la compañía Audiomaster 3000 en el canal Televisa de México en enero de 1998 (aunque en realidad ya se había hecho una avant premiere en Navidad). Poco después le sigue la publicación del manga por la editorial Toukan.
Otras animaciones editadas en Latinoamérica fueron los OVAs 1 y 2 de Ranma½ Super bajo el nombre de "El dragón de las 7 cabezas", "Buscando desesperadamente a Shampoo", "Akane y sus Hermanas" y la película "Gran problema en Nekonron" con doblaje de Intertrack, por lo que muchas voces son diferentes a las de la serie.
En lo que concierne a Argentina, la serie comienza a emitirse por el canal privado Magic Kids en marzo de 1999, mientras que el manga a cargo de Editorial Ivrea comienza a publicarse en mayo de ese mismo año.


Rumiko Takahashi
Rumiko Takahashi

La creadora de la serie, la famosa Rumiko Takahashi, consigue el gran éxito de Ranma ½ combinando mucho humor, personajes extremadamente complejos y extraños, magia y artes marciales absurdas dentro del esquema de una comedia romántica, dando como resultado una historia atrapante por lo innovadora, peculiar y casi bizarra de la trama y el carisma de sus personajes.

Shampoo
Shampoo

El nombre de la serie que para LatinoAmérica llegó a ser traducido como "Ranma, mitad y mitad" o "Ranma y medio" tiene algo raro que los que no conocen el idioma japonés no perciben. En realidad, no hace falta dar tantas vueltas para traducir correctamente el nombre de la serie: "Ranma un medio". La intención es simplemente abarcar en el significado de "½" a la mitad hombre y mitad mujer de Ranma.
Es habitual que Rumiko utilice nombres que sean un juego de palabras, es decir haciendo referencia a cosas o hechos de la vida real, o que a pesar de tener diferente significado en diferentes idiomas, representen acertadamente al personaje. Un claro ejemplo es Shampoo (sí, lo que se usa para lavar el cabello), que en chino es Shan-Pú y significa algo así como coral sin tallar o jade en bruto. Es una preciosa muchacha china de muy larga y muy voluminosa cabellera (debe utilizar muchísimo shampoo; en un episodio utiliza un shampoo para borrar la memoria), cuya belleza oculta a una salvaje guerrera poseedora de una gran fuerza (es bella y dura como una piedra preciosa). Según tengo entendido, hay una tercera interpretación en Japonés, pero debo investigarlo.

Tsubasa viste de mujer (y árbol, buzón, lavarropas, ...)
Tsubasa Kurenai
Desgraciadamente, debido a la presencia de personajes de sexualidad ambigua, algunos desnudos parciales
Oops!
Oops!
y otros elementos para los que el público occidental no está preparado, Ranma ½ tuvo algunos inconvenientes para ser emitida en varios países (en particular Magic Kids de Argentina), sufriendo varios cortes y alteraciones en la traducción, perdiendo en algunos casos la gracia de los chistes, pero por suerte manteniendo aceptablemente intacta su escencia.

NeMeSYS Ranma½ Home-NeMeSYS Home
27.03.2003