This page shows how I would give directions to my home for someone traveling from Gallup, NM, to Lukachukai, AZ. Of course the examples are given in Navlish, to become familiar with where the nouns are and how they fit in context with the sentences. Below, I even included the original question asked in the video asked in the documentary.
Not all the details of the phrases are given and an understanding of elementary Navajo (i.e. colors, numbers, etc.) is expected in terms of knowing how to use the phrases properly.
For this page, Navajo Font is required! You can download Navajo font for free by clicking here!
Interviewer:
I’m going to interview you in Navajo to see if you understand. Then respond back in Navajo.
|
Sh7 da t’11 din4k’ehj7 nan7d7shkid doolee[. D00 [ah00 daats’9 bik’idi’diit99[? !1d00 t’11 din4k’ehj9 t’11 bee n7[tsoii 1t’1o bee nihi[ n1hod77lnih.
|
One of these days when you say, “Come to my house,” we don’t know where your house is. “I’ll make you some coffee. Visit me,” you’ll say.
How will you tell us how to get there? From Window Rock, tell us how to get there. What roads and how far?
|
H1adida l4i’, “N7l47 shighandi shaa doohkah,” nihid7niidgo nih7 47 doo nihi[ b44dah0zin da. H1adi sh99 naghan. H1adi sh99 k44h00t’9. “!adi ahw44h nih1 deeshbish. !1d66’ shaa dookah,” nihid7niidgo0sh 47 hait’1o 47 n1nihidin77t99[? Kod00 Ts4ghahoodz1n7d00 1aj8’7sh heit’1o 1adi diikah? Heit’1o 47 na’aztiin? D00 haa n7z11d?
|
Interviewee:
When you're driving from Gallup to Lukachukai...
|
Gallupd00 Lukachukaig00 ni[ adeeswodo…
|
Go north on the route once known as Route 666.
|
A[k’id33’ Route 666 atiin65 bik11’g00 ni[ adoolwo[, n1hookosjigo.
|
When you get to the junction at JB Tanner, go west, towards Window Rock.
|
!1d00 n7l47 JB Tanner ahida’diitiin7gi 47 e’e’aahjigo ni[ dah hadidoolwo[, Window Rockjigo.
|
When you get to Window Rock, there will be another junction.
|
!1d00 n7l47 Window Rock da’ ni[ 7lwod 47 1kwe’4 47 ahin11da’diitiin.
|
Head towards Fort Defiance.
|
Fort Defiancejigo ni[ dah n11didoolwo[.
|
Then there’s another junction at Fort Defiance.
|
!1d00 Fort Defiancegi ah7n11da’diitiin.
|
There, drive towards Navajo, taking the road towards Sonsela.
|
!kwe’4gi 4iy1 Navajojigo ni[ dah ha’didoolwo[, S-‘ Sil1g00 atiin7g77.
|
Drive through Navajo then beyond through Whiskey Creek, then drive by Wheatfields Lake.
|
!1d00 47 Navajo t’00 ni[ ch’7’doolwo[ d00 n7l47 y7wohj8’ Whiskey Creek g0ne’4 d00 n7l47 Wheatfields t0 dah siy7n7 b7ighahg00 ni[ ch’7’doolwo[.
|
Then there’s a junction at Tsaile.
|
!1d00 7nda n7l47 y7wohj8’ Tsaile a[hida’diitiin.
|
One road goes to Chinle, the other road goes to Lukachukai.
|
{a’Chinl98jigo daha’diitiin, [a’ 47 Lukachukaijigo daha’diitiin.
|
Now head towards Lukachukai.
|
!kwe’4 7nda Lukachukaijigo ni[ dah hadidoolwo[.
|
There’s another junction in Lukachukai.
|
!1d00 n7l47 Lukachukaidi a[hin11da’diitiin.
|
The road goes straight to Round Rock.
|
!h ha’ooztiin7g77 47 Round Rockjigo.
|
Then there’s a road that branches off east toward Lukachukai.
|
!1d00 7nda ha’a’aahjigo daha’diitiin7g77 47 Lukachukaijigo atiin.
|
Head that way again.
|
!ajigo n11n1.
|
Then you’re going to drive by Totsoh [Trading Post].
|
!1d00 7nda T0tsoh t’00 b7ighah ni[ ch’7’doolwo[.
|
A little past Totsoh [Trading Post], the road branches off toward the right.
|
T0tsoh b7ighahgo ni[ ch’4’4lwodgo 1kwe’4gi nisht[‘ahjigo daha’diitiin, T0tsoh d00 t’11 1weeh4gi.
|
Then head towards the school.
|
!1d00 7nda 0[ta’ bich’8’jigo.
|
Then right before you get to the school’s fence the road branches off to the right.
|
!1d00 0[ta’ b7na’1zt’8’ t’11 bich’8’d00 e’e’aahjigo dah n11’diitiin, nisht[‘ahjigo.
|
You’ll be driving on a well used road.
|
!1d00 t’11 y4ego atiin 47 bik11’ ni[ oolwo[ doo.
|
It’s not paved.
|
Doo hashdl4ezh da atiin.
|
Right there, there’s a Catholic church with a fence around it.
|
!kwe’4 44’ neishoodii bi[ haz’1, Catholic church bin1’1zt’8’.
|
You’ll be driving along the side of the fence.
|
$7 ]t’8’ bits99g0yaa ni[ oolwo[ doo.
|
Then the road branches off to the right, take that road.
|
N7l47 n7wohdi naan1’1ztiin nishn1ajigo, 1h 47 atiin bik11’g00.
|
Then the road crosses a ditch.
|
!1d00 7nda ha’asgeed ha’naa ha’aztiin.
|
After you cross the ditch and arrive on top, then you’ll drive east.
|
Ha’asgeed ts4’naa ni[ n47n7lwod d00 w0k’11h ni[ ha’aswodgo ha’a’aahjigo ni[ dah hadi’doolwo[.
|
Then not too far from there, the road branches off to the left.
|
!1d00 t’1adoo n7zaad ni[ nei’7n7lyeed7 nisht[‘ahjigo dah n11’diitiin.
|
That road is straight.
|
$7 ‘t’11 k’4h4zdon atiin.
|
Then at the end in about a mile, the road bends.
|
!1d00 n7l4idi naan1h1zhah, t’11[1h7 tsin sit3 t’11 bich’8’00, a[ts’77s7go.
|
Right there, there are three pink houses.
|
!kwe’4gi hooghan t33’ dinilich99’ sinil.
|
That’s where my house is.
|
Kwe’4gi shighan.
|
The first house is my parent’s work house.
|
![ts4 si’1n7g77 47 shim1 d00 shizh4’4 yii’ naalnish.
|
Behind it are two houses side by side.
|
Bine’d66’ naaki a[h22h sinil.
|
The small one on the east side is my house.
|
Ha’a’aahjigo si’1n7g77 a[ts’77s7g77 47 bii’ shighan.
|
That's how you get to my house.
|
$7 1t’1o shaa doohkah.
|