Mae Seion wan yn griddfan dàn y groes, Yn dysgwyl gwawr, ar lawr dàn lawer loes: Bywha dy waith, ni phery 'nhaith yn hir; 'Rwy'n ofni'r bedd, heb wel'd dy wedd, yn wir. Addewid sydd o hyfryd ddydd i ddod, O fan i fan yn rhyfedd dan y rhòd; Sancteiddrwydd fydd i'r Arglwydd yn mhob lle, A dedwydd ddydd gan wên ei wyneb E'. Mae brodyr im a thadau aeth ymlaen, Fu yn y byd yn nyfnder dŵr a thân; Maent heddyw'n iach, heb ofni plâ, na phoen, Yn Salem fry yn moli'r addfwyn Oen. Terfysgu'r wyf dàn flinder llawer loes, Dych'mygion gau, a griddfan dàn y groes; A'm Iesu'n fwyn yn dwyn Ei waith i ben, A phob rhyw beth 'n ol arfaeth nefoedd wèn.1 : David Jones 1763-1822 2,3: William Jones 1784-1847 4 : Casgliad Trefnyddion Calfinaidd y De 1841
Tonau [10.10.10.10]: |
Weak Zion is groaning under the cross, Waiting for the dawn, on earth under many a pang: Revive thy work, nor prolong my journey; I am fearing the grave, without seeing thy face, truly. A promise there is of a delightful day to come, From place to place wonderful under the sky; Sacredness there shall be to the Lord in every place, And a happy day under the smile of his face. Brothers to me and fathers went ahead, Who were in the world in the depth of water and fire; Today they are safe, fearing neither plague nor pain, In Salem above praising the gentle Lamb. I am getting agitated under the affliction of many a pang, False imaginings, and groaning under the cross; And my Jesus gentle, bringing His work to fulfilment, And every kind of thing according to the purpose of blessed heaven.tr. 2015,20 Richard B Gillion |
|