Site hosted by Angelfire.com: Build your free website today!




For voters, at least, democracy in Japan is a lose-lose proposition. 、、
Japan’s mainstream media have done little to exposeーmuch less fixーthe political machine that serves special interests both on national and on local levels.

結局、日本の民主主義は有権者に敗北しかもたらさなかった。、、

日本の主要なマスコミは国政でも地方政治でも、特定層の利権擁護の政治マシーンについてその実態をほとんど報道して来なかった


長野県民は田中康夫にダブルスコアの80万票を与えた。
その結果にもっとも分かり易い反応を示したのは番犬としての日本の大手メディアだった。田中の圧勝に対する苦々しい反応が露骨に表れていた。それは旧来の構造そのものの変革に迫ろうとする国民に対する、狼狽と恐怖の表れであった。

NEWSWEEK 2002−9−11号のGeorge Wehrfritz and Amy L. Webbのレポート「Losing By Winning In Nagano, an electoral victory could signal yet another defeat for reform 」は田中康夫と長野県民、そして彼らに続く国民の闘いがラジカル(根源的)なものにならざるをえないことを告げている。



2002-9-2


Remarkably, Japan’s mainstream media missed the big election story in Nagano by uncritically accepting the “character issue” as a legitimate reason for Tanaka’s ouster. The Yomiuri Shimbun, Japan’s largest daily, set the tone for its coverage the day after the no-confidence vote with an editorial blaming Tanaka for “drawing attention to himself” and said “it would be arrogant for Tanaka to think that the prefectural assembly would go along with his dam-free policy be?cause of his popularity among voters.” On the same day, the Sankei Shimbun ran an editorial that declared “it clear to everyone’s eyes that Tanaka’s methods, filled only with ideology, were to become ineffective sooner or later.”

主要メディアがこの選挙の重要な争点を報道しようとしなかったことである、、、、



Most analysts underplayed the need for an economic growth model not reliant on public-works spending, and said little about how serving lawmakers were responsible for the financial crisis plaguing Nagano.

公共工事支出に頼らない経済成長モデルの必要性を論じないばかりか、長野の財政危機の責任が県議たちにあることも殆ど報じなかった、



For voters, at least, democracy in Japan is a lose-lose proposition. During the country’s long postwar boom, popular apathy allowed local power brokers to turn political pork into huge fortunes. After Japan’s economy cooled in the early 1990s, voters woke up to an impending financial crisis. They elected reformers who inspired them, but who inevitably proved unable to sever the ties between Japan’s long-ruling Liberal Democratic Party (LDP), big business and the bureaucracyーa triumvirate that political analysts call the “iron triangle.”

結局、日本の民主主義は有権者に敗北しかもたらさなかった。高度経済成長期に国民の政治的無関心を利用して、地方の有力者は政治利権で私腹を肥やした。90年代の経済崩壊で危機感を持った有権者は改革派に希望を託したが、自民党と大企業と官僚の「鉄のトライアングル」を断ち切ることは出来なかった。




Copyright(C)2002 Allrights Non Reserved