Site hosted by Angelfire.com: Build your free website today!
| HOME | message to author: danilomaric@AOL.com  |

  ESPAÑOL LANGUAGE  
   
  Danilo Maric, author     interpreter –  Emilia Abril Alvarez  






















Autor: Danilo Maric
Traducción al español: Emilia Abril Alvarez

LA NARIZ DE MAMÁ
(Original: Majčin nos)


       En un pueblo vivía un chico algo diferente, Jim. A los demás niños no les gustaba y su madre estaba enfadada per eso. Ella les preguntaba ¿Por qué no os gusta Jim? – Él es el mejor de los chicos- Los niños respondían que jim era malo, que los engañaba, que les quitaba cosas, que mentía, que hacía rabona...La madre quería mucho a Jim y lo protegía siempre que lo necesitaba y cuando no lo necesitaba, también. En la iglesia alguien había robado dinero y la gente decía que había sido Jim quien lo había hecho. Él llamó a su madre y ella se enfadó mucho con el párroco y dejó de ir a la iglesia.
       Pronto dejó el chico de ir a la escuela y vagaba por el pueblo, robaba lo que podía, así que la gente escondía todo lo que podía. Hasta entonces no había sido habitual cerrar las casas, pero ahora todo el mundo compraba cerraduras. Jim se ejercitó en el robo y no era fácil atraparlo, pero cuando los lugareños lo cogían e iban a su madre para quejarse ella decía que eso no podía ser –un chico amable que hiciera eso-. Con el tiempo Jim creció y se aproximaba a la adolescencia. Él salía a menudo del pueblo y estaba fuera cada vez más tiempo. Los del pueblo estaban contentos con sus despariciones. Él pasaba cada vez más tiempo fuera y al final estuvo cinco años sin volver. Nadie del lugar sabía dónde estaba. Oyeron que él y su madre vivían en una gran ciudad y creyeron que el chico había mejorado, que trabajaba y vivía honradamente. Tan súbitamente como desapareció del pueblo volvió a aparecer, pero no era un pobre pueblerino. Jim era un elegante señor, que iba a todos sitios en un coche caro. Los habitantes del pueblo estaban sorprendidos de su riqueza y tenían sospechas.
       Un día se extendió el rumor que unos bandidos habían robado un banco y estaban en prisión, uno de los bandidos era su paisano Jim. La noticia se propagó en voz baja, los periódicos también podían equivocarse. La madre de Jim lo protegía. Pero Jim tenía la fama de que era realmente ladrón.
       Con el tiempo la gente cambia y muere. La mitad de los habitantes del pueblo no habían visto nunca a Jim, pero todo el mundo lo sabía todo. En el pueblo se supo que había llegado también a ser un asesino. Y un día llegó la trágica noticia, Jim había sido condenado a muerte.
       Algunos días antes de ejecutarse la sentencia le preguntó el juez al condenado cual era su último deseo, como preveía la ley. A la pregunta respondió Jim que su deseo era despedirse de su madre. Los jueces satisfacían raramente los deseos, pero éste era razonable y los jueces dieron su beneplácito. Antes de cumplirse la ejecución, buscaron a la llorosa madre. Los dos se miraron mútuamente y con los brazos abiertos corrieron el uno a brazos del otro. Cuando se tocaron suavemente, la madre dió de repente un grito.
       Los guardias corrieron hacia allí y apartaron al bandido . Por la cara de la madre caía abundante sangre. Jim había arrancado la nariz a su madre de un mordisco.

       Él explicó:
       “Cuando yo robé mi primer huevo cocido mi madre estaba allí. Cuando robé mi primera gallina, ella la asó...Si mi madre hubiera tenido una nariz de madre, yo no me sentaría ahora en la silla eléctrica”.



back to CONTENTS















Autor: Danilo Maric
Traducción al español: Emilia Abril Alvarez

STOJA y STOJO
(Original: Stoja i Stojo)


       Cuando el visitante va hacia el pueblo de Prebilovci y empieza a subir la suave pendiente, no encuentra su mirada el esperado escarpado paisaje, sino al contrario, un inclinado altiplano, liso como una recién estrenada bandeja, llamado, quién sabe por qué, Lazina. No lejos de Lazina destacan dos enormes pilas de piedras blancas que los lugareños llaman Gradina “las ruinas”. Ellas debieron ser testigo de dos pequeñas comunidades que en algún momento estuvieron emplazadas allí, destruidas por diversas calamidades: guerras, rayos y relámpagos, terremotos, brujas y hombres-lobo. En medio del altiplano –en el lugar llamado Dijela- domina el paisaje un solitario una cruz de piedra tan alta que casi no se puede encontrar algo parecido.
       De día se llena Lazina de cascabeleo, perros que ladran, ovejas que balan y ganado que muge, de juegos de pastor y de canciones; lo que contribuye a que el visitante reciba una impresión de armonía y plácida felicidad en el mundo. Cuando la obscuridad cae (lo que en Lazina sucede un momento después que el sol se ponga), cosas y objetos se transforman, algo produce una sensación de malestar, que hace que ambos, los pastores y los espantadizos rebaños, se alejen apresuradamente. Cuando la obscuridad toma posesión de Lazina, las oscuras fuerzas empiezan a hacerse oir en Gradina, primero desde la pila de piedras, después luego del otro y poco después salen los tristes gritos desde Dijela, desde el lugar al pie de la cruz. Algunos pastores , desde hacía largo tiempo, perdían el juicio a causa de esos sonidos , por eso sucedía que nadie quería estar en la zona cuando las sombras la cubrían.
       En una de las dos ciudades , no es seguro en cual de ellas , alguna vez en tiempos pretéritos había vivido una bellísima joven de nombre Stoja. Sobre su belleza se habían escrito doce canciones que se cantan de doce maneras diferentes en doce pueblos. Al mismo tiempo, sugió de los alrededores un distinguido joven de nombre Stojo, el cual siempre acostumbraba a ganar todas las carreras de caballos y todas las competiciones de lanzamiento de piedra. Una vez, cuando Stojo estaba en la cima de la montaña cazando, se encontró con un rebaño que cuidaba la hermosa Stoja. Fue un amor a primera vista, y ella también se enamoró de él tan pronto como el joven abrió la boca y pronunció la primera palabra, que era convincentemente masculina.
       La fama del amor entre Stoja y Stojo se extendió rápidamente. Se escribieron nuevas canciones, que redían homenaje a la divina belleza de la joven y a la fabulosa fuerza de él. Como todo verdadero amor, así se vió coronado éste por los planes de matrimonio. Después de que se intercambiaran promesas y de que se pusieran de acuerdo sobre la fecha de la ceremonia , cuando se tenía que celebrar la boda, algunos de los parientes del novio -su padre, tios paternos y tios maternos- como los representantes para visitar la casa de la novia. La familia de ésta les dió la bienvenida, los invitaron a beber y a cenar. Después de eso, la familia del novio, según uso y costumbre, solicitaron la mano de la novia. Cuando la chica estuvo prometida se empezó a discutir sobre la boda. Se llegó al acuerdo de que los parientes del novio vendrían a buscarla dentro de cuatro semanas, el sábado después de la caída de la tarde.
       Cuando los solicitantes se habían ido, la enorme alegría de Stoja empezó a convertirse en aflicción. Eso le hizo más y más daño hasta el cuarto sábado cuando el sol empezó a ponerse, para entonces se esperaba la celebración de la boda. En el mismo instante en el que ella entrevió las primeras ropas de ceremonia de los jinetes, recibió tal impresión de alegría que cayó muerta.
       Todos quedaron impresionados y tristes ¿A quién pertenecía la novia muerta? Las dos familias empezaron a discutir sobre cual de las dos la enterraría. Dos hombres sabios tomaron cartas en el asunto y ellos se colocaron uno delante de la casa del novia y otro delante de la del novio y echaron a andar al mismo tiempo uno hacia el otro. Se encontraron después de dar aproximadamente los mismos pasos en el lugar llamado Dijela y allí se escogió el sitio para enterrar a la novia muerta. Cuando el ataúd abierto de Stoja fue colocado sobre la tumba, llegó Stojo , besó a la novia y se echó a su lado. En el mismo instante que tocó el ataúd, dió Stojo también su último suspiro. Los dos fueron enterrados en el mismo ataúd. La cruz permaneció cincuenta días después del enterramiento.



back to CONTENTS












New text
back to CONTENTS


| HOME | message to author: danilomaric@AOL.com  |