Site hosted by Angelfire.com: Build your free website today!

САБИР ТЕРМЕЗИ

(ум. 1151)

 

        Сабир Термези (ум. 1151) - поэт, в панегириках которого были сильны лирические мотивы.

 

PREVIOUS MAIN HOMEPAGE NEXT

(перевод А. Адалис)

* * *
  Что у тебя взамен лица, глаз и кудрей, красавица?
Раз - это роза, два - нарцисс, а в-третьих - амбра славится!
Три формы у твоих кудрей, - и знать обязан ученик:
Кривая линия, кольцо и полукруг, красавица!
Три родника в твоих устах сливаются в единый миг:
Один - Замзам, другой - Кавсар, а третий бытия родник.
Весенний ветерок - должник дыханию кудрей твоих,
И мускус и кадильница - лишь должники, красавица!
Дай красный камень сердолик в улыбке алых губ твоих,
Фисташку дай и сахар дай в улыбке алых губ твоих!
Три состояния души познал искатель губ твоих:
Бесславие, безмолвие, безумие, красавица!
Есть подозрение, что ты, мой друг, ограбила троих:
Луну, и пери красоты, и гурию, - мне жалко их!
Взор - у одной, стан - у другой, у третьей - драгоценный лик:
Ты все их милые черты присвоила, красавица!
Три дома есть: молитвы дом, надежды дом и счастья дом.
Сперва - прийти, взглянуть затем и дать обнять себя потом...
Твои глаза, язык и слух я трижды заклинать привык:
О, посмотри! О, позови! Услышь мой крик, красавица!
(Замзам - священный источник в Мекке; 
Кавсар - райский источник;
гурия - (от араб. хур - черноокие) - в Коране прекрасные райские девы)

 

PREVIOUS MAIN HOMEPAGE NEXT

© 2000-2001 Jamshed Dodkhoyev
You may use any part presented herein for non-commercial purposes only, оп the condition of giving full credit то the author and то this home раде, including а hyperlink, if you wish то use these material over the Internet.