(ум. 1151)
Сабир Термези (ум. 1151) - поэт, в панегириках которого были сильны лирические мотивы.
PREVIOUS | MAIN | HOMEPAGE | NEXT |
(перевод А. Адалис)
* * * | |
Что у
тебя взамен лица, глаз и кудрей,
красавица? Раз - это роза, два - нарцисс, а в-третьих - амбра славится! Три формы у твоих кудрей, - и знать обязан ученик: Кривая линия, кольцо и полукруг, красавица! Три родника в твоих устах сливаются в единый миг: Один - Замзам, другой - Кавсар, а третий бытия родник. Весенний ветерок - должник дыханию кудрей твоих, И мускус и кадильница - лишь должники, красавица! Дай красный камень сердолик в улыбке алых губ твоих, Фисташку дай и сахар дай в улыбке алых губ твоих! Три состояния души познал искатель губ твоих: Бесславие, безмолвие, безумие, красавица! Есть подозрение, что ты, мой друг, ограбила троих: Луну, и пери красоты, и гурию, - мне жалко их! Взор - у одной, стан - у другой, у третьей - драгоценный лик: Ты все их милые черты присвоила, красавица! Три дома есть: молитвы дом, надежды дом и счастья дом. Сперва - прийти, взглянуть затем и дать обнять себя потом... Твои глаза, язык и слух я трижды заклинать привык: О, посмотри! О, позови! Услышь мой крик, красавица! (Замзам - священный источник в Мекке; Кавсар - райский источник; гурия - (от араб. хур - черноокие) - в Коране прекрасные райские девы) |
PREVIOUS | MAIN | HOMEPAGE | NEXT |
© 2000-2001 Jamshed Dodkhoyev
You may use any part
presented herein for non-commercial purposes only, оп the
condition of giving full credit то the author and то this
home раде, including а hyperlink, if you wish то use these
material over the Internet.