Site hosted by Angelfire.com: Build your free website today!
ALL ABOUT AKADIAN
||| English ||| Simp. Chinese ||| Trad. Chinese |||
||| Index ||| History ||| Script ||| Grammar ||| Vocabulary ||| Links |||
Jo Son Ji An Overview of Akadian

The Akadian language may be written using a mixture of Chinese characters (Hanji) and a modified Korean alphabet known as Josonji, or in Josonji alone, much as in the way that European languages sometimes write numbers using Arabic symbols and at other times spell numbers out in their own alphabets or in some combination of the two forms. See the following section on this page for a further discussion of the orginal of Josonji.

Ba Jin Man The two scripts basically have different functions. Josonji is mostly used to write grammatical elements while Hanji is used to write the core of the Akadian vocabulary.

Although the Akadian and Chinese languages are not related in terms of grammatical structure, more than half of all Akadian vocabulary is derived from Chinese loanwords. It is a reflection of the cultural dominance of China over two millennia.

A Short History of Josonji

Prior to the middle of the 15th century, the Akadian did not have a writing system. As the Akadian began to interact with the Korean, they adopted Korean Hangul to write their language in the early 1470s.

Korean Hangul was invented by a group of Korean scholars commissioned by King Sejong in the early 1440s. The similarity in syllabic structure between Akadian and Korean allow the Akadian to easily adopt Korean Hangul as their own writing system.

Korean Hangul published by King Sejong

Because of the relatively simple phonological system of Akadian, only 18 out of 28 letters in original Korean Hangul were used to transcribe the sounds of the Akadian language. This simplified writing system is known as Josonji which means "Korean characters".