Clywch leferydd gras a chariad, O Galfaria'n seinio sydd; Wele'r cedyrn greigiau'n hollti, Haul yn twllu ganol dydd: "Fe orffennwyd!" Dwys ddolefa'r Meichiau mawr. O!'r trysorau anchwiliadwy A gynhwysir yn y gair; Môr diderfyn o fendithion, I dylodion ynddo a gair: "Fe orffennwyd!" Ni bydd eisiau aberth mwy. Atgyweirier pob rhyw delyn Drwy y ddaear faith a'r nef Er cyd-daro'r anthem newydd Heddiw a gyhoeddodd Ef: "Fe orffennwyd!" Dyma gân na dderfydd byth. Meichiau :: Prynwr dylodion :: rai tlodion cyf. Evan Evans (Ieuan Glan Geirionydd) 1795-1855
Tonau [878747]: |
Here the speech of grace and love, Which is sounding from Calvary; See the strong rocks splitting, Sun darkening at mid-day: "It is finished!" Loudly cries the great Surety. Oh the unsearchable treasures Which are included in the word; An boundless sea of blessings, To the poor in him who said: "It is finished!" There will be no need for any more sacrifice. Retune every kind of harp Throughout the wide earth and heaven To beat together the new anthem Today which He announced: "It is finished!" Here is the song which will never end. Surety :: Redeemer :: tr. 2008 Richard B Gillion |
Hark! the voice of love and mercy Sounds aloud from Calvary; See, it rends the rocks asunder, Shakes the earth, and veils the sky: "It is finished!" Hear the dying Saviour cry. "It is finished!" O what pleasure Do these precious words afford; Heav'nly blessings, without measure, Flow to us from Christ the Lord: "It is finished!" Saints the dying words record. Tune your harps anew, ye seraphs, Join to sing the glorious theme; All in earth, and all in heaven, Join to praise Emmanuel's Name; Alleluia! Glory to the bleeding Lamb!
Tunes [878747]: |