MONTRÖ BOĞAZLAR ANTLAŞMASI
ÇANAKKALE GEÇİLMEZ!...
Hep bu sözü duyarız, değil mi?.. Gerçekten de 1915 yılında Çanakkale geçilmemiştir!
Ancak Mondros Mutarekesi ile düşman gemileri âdeta Sadâbat'ta dolaşır gibi süzülerek
Çanakkale'yi geçmiş, İstanbul'a dayanmış ve Boğazlar'ı işgâl edip kontrol altına almıştı.
Peki, siz hiç "Çanakkale'nin Kurtuluş Bayramı" kutlandığını duydunuz mu?..
İzmir 9 Eylül'de kurtarılmış,
ordu Çanakkale'ye doğru yürüyüşe geçmişti. İstanbul Lozan'dan sonra işgâlden kurtulmuştu. Ama
Çanakkale?...
İnanmıyacaksınız ama, Çanakkale'nin kurtuluşu 1936 yılında Montrö Antlaşması ile olmuş,
24. maddede ve en sondaki "protokol"de yer almıştır!
İş burada da kalmaz!.. Montrö Antlaşması'ndan hemen önce Yunanistan'ın karasularını 3 milden 6 mile
çıkarmasına, Çanakkale Boğazı elimizde olmadığı için, antlaşmaya engel olabileceği için karşılık verilememiş,
TÜRK karasularının 3 milden 6 mile çıkması için 70'li yıllara kadar beklenmiştir.
Kısacası, 1. Dünya Savaşı sonrasında Çanakkale'yi tekrar geçilmez yapamamışız. Boğazlar'ı her
bakımdan TÜRK hâkimiyetine alamamışız.
Haksız yere Oniki Ada'yı, Kıbrıs'ı, Ege'yi, Musul-Kerkük'ü, Batı Trakya'yı ve Balkanlar'ı elden çıkarmışız.
Lozan Antlaşması'nın zafer olmadığı ortada! Montrö Antlaşması'nın da bize fazla bir şey kazandırdığı
yok! Bize LOZAN'dan ve MONTRÖ'den fazlası gerek!
BOĞAZLAR REJİMİNE İLİŞKİN OLARAK, MONTREUX'DE 20 TEMMUZ 1936 DA İMZALANAN
SÖZLEŞME
MAJESTE BULGARLAR KRALI,
"Boğazlar" genel deyimiyle belirtilen Çanakkale Boğazı, Marmara Denizi ve Karadeniz Boğazı’ndan
geçişi ve gemilerin-gidiş gelişini (ulaşımı), Lozan'da, 24 Temmuz 1923 tarihinde imzalanmış olan Barış
Antlaşmasının 23. maddesiyle saptanmış olan (1), Türkiye'nin güvenliği ve Karadeniz'de, kıyıdaş
Devletlerin güvenliği çerçevesinde koruyacak biçimde, düzenlemek isteğiyle duygulu olarak;
İşbu Sözleşmeyi, 24 Temmuz 1923 de Lozan'da imzalanmış olan Sözleşmenin yerine koyması
kararlaştırmışlar ve Tam Yetkili Temsilcilerini aşağıda belirtildiği üzere atamışlardır:
MAJESTE BULGARLAR KRALI:
BU TEMSİLCİLER, yetki belgelerini gösterdikten ve bu belgeler usûlüne uygun ve geçerli kabul
edildikten sonra, aşağıdaki hükümler üzerinde anlaşmaya varmışlardır:
MADDE 1. Bağıtlı Yüksek Taraflar, Boğazlarda denizden geçiş ve gidiş-geliş (ulaşım) özgürlüğü ilkesini
kabul ederler ve doğrularlar.Bu özgürlüğün kullanılışı bundan böyle işbu Sözleşme hükümleriyle
düzenlenmiştir.
MADDE 2. Barış zamanında, ticaret gemileri, gündüz ve gece, bayrak ve yük ne olursa olsun,
aşağıdaki 3. madde hükümleri saklı kalmak üzere, hiçbir işlem (formalite) olmaksızın, Boğazlar'dan geçiş
ve gidiş-geliş (ulaşım) tam özgürlüğünden yararlanacaklardır. Bu gemiler, Boğazlar'ın bir limanına
uğramaksızın transit geçerlerken, Türk makamlarınca, alınması işbu Sözleşmesinin I sayılı Ek'inde öngörülen
vergilerden ve harçlardan başka, bu gemilerden hiçbir vergi yada harç alınmayacaktır. Bu vergilerin ya da
harçların alınmasını kolaylaştırmak üzere, Boğazlardan geçecek ticaret gemileri, 3. maddede belirtilen
istasyonun görevlilerine adlarını, uyrukluklarını, tonajlarını, gidecekleri yer ve nereden geldiklerini
bildireceklerdir. Kılavuzluk ve yedekçilik (römorkörcülük) isteğe bağlı kalmaktadır.
MADDE 3. Ege Denizi'nde yada Karadeniz'den Boğazlar'a giren her gemi, uluslararası sağlık kuralları
çerçevesinde Türk yasalarıyla konulmuş olan sağlık denetimi için, Boğazlar'ın girişine yakın bir sağlık
istasyonunda duracaktır. Bu denetim, bir temiz sağlık belgesi (patentesi) yada işbu maddenin 2. fıkrasındaki
hükümlerin kapsamına girmediklerini doğrulayan bir sağlık bildirisi gösteren gemiler için, gündüz ve gece,
olabilen en büyük hızla yapılacak ve bu gemiler Boğazlar'dan geçişleri sırasında başka hiçbir duruş zorunda
bırakılmayacaklardır.
İçinde veba, kolera, sari humma, lekeli humma (typhus exanthématique) yada çiçek hastalığı olayları
bulunan ya da yedi günden az bir süre önce bu hastalıklar bulunmuş olan gemilerle, bulaşık bir limandan
beş kez yirmi-dört saatten az bir süreden beri ayrılmış olan gemiler, Türk makamlarının gösterebilecekleri
sağlık koruma görevlilerini gemiye almak üzere, sağlık istasyonunda duracaklardır. Bu yüzden, hiçbir vergi
ya da harç alınmayacaktır; sağlık koruma görevlileri Boğazlar'ın çıkışında bir sağlık istasyonunda gemiden
indirileceklerdir.
MADDE 4. Savaş zamanında, Türkiye savaşan değilse, ticaret gemileri, bayrak ve yük ne olursa olsun,
2. ve 3. maddelerde öngörülen koşullar içinde Boğazlar'dan geçiş ve gidiş-geliş (ulaşım) özgürlüğünden
yararlanacaklardır.
Kılavuzluk ve yedekçilik (römorkörcülük) isteğe bağlı kalmaktadır.
MADDE 5. Savaş zamanında, Türkiye savaşansa, Türkiye ile savaşta olan bir ülkaye bağlı olmayan
ticaret gemileri, düşmana hiçbir biçimde yardım etmemek koşuluyla, Boğazlar'da geçiş ve gidiş-geliş
(ulaşım) özgürlüğünden yararlanacaklardır.
Bu gemiler Boğazlar'a gündüz girecekler ve geçiş, her seferinde, Türk makamlarınca gösterilecek yoldan
yapılacaktır.
MADDE 6. Türkiye'nin kendisini pek yakın bir savaş tehlikesi tehdidi karşısında sayması durumunda,
2. madde hükümlerinin uygulanması yine de sürdürülecektir; ancak, gemilerin Boğazlar'a gündüz girmeleri
ve geçişin, her seferinde, Türk makamlarınca gösterilen yoldan yapılması gerekecektir.
Kılavuzluk, bir durumda, zorunlu kılınabilecek, ancak ücrete bağlı olmayacaktır.
MADDE 7. "Ticaret gemileri" terimi, işbu Sözleşmenin II. Kesiminin kapsamına girmeyen bütün gemilere
uygulanır.
MADDE 8. İşbu Sözleşme bakımından, savaş gemilerine ve bu gemilerin nitelikleriyle tonajlarının
hesabı için uygulanacak tanımlama, işbu Sözleşmenin II sayılı Ek'inde yer alan tanımlamadır.
MADDE 9. Deniz kuvvetlerinin, sivil olsun ya da olmasın, yakıt taşımak için özellikle yapılmış olan
yardımcı gemileri, 13. maddede belirtilen ön-bildirim koşuluna bağlı tutulmayacaklar ve. Boğazlar'ı tek
başlarına geçmek koşuluyla, 14. ve 18. maddeler gereğince sınırlamaya bağlı tonajlar hesabına
katılmayacaklardır. Bununla birlikte, bu gemilerin, öteki geçiş koşulları bakımından, savaş gemileriyle bir
tutulmaları süre gidecektir. Bir önceki fıkrada belirtilen yardımcı gemiler, öngörülen kuraldışlıktan, ancak
silahları: yüzer hedeflere karşı en çok 105 milimetre çapında iki toptan, hava hedeflerine karşı en çok
75 milimetre çapında iki silahtan çok değilse yararlanabileceklerdir.
MADDE 10. Barış zamanında, hafif su üstü gemileri, küçük savaş gemileri ve yardımcı gemiler, ister
Karadeniz'e kıyıdaş olan ister olmayan Devletlere bağlı bulunsunlar, bayrakları ne olursa olsun, Boğazlar a
gündüz ve aşağıdaki 13. ve sonraki maddelerde öngörülen koşullar içinde girerlerse, hiçbir vergi ya da harç
ödemeksizin, Boğazlar dan geçiş özgürlüğünden yararlanacaklardır.Yukarıdaki fıkrada belirtilen sınıflara
giren gemiler dışında kalan savaş gemilerinin ancak 11. ve 12. maddelerde öngörülen özel koşullar içinde
geçiş hakları olacaktır.
MADDE 11. Karadeniz'e kıyıdaş Devletler, 14. maddenin 1. fıkrasında öngörülen tonajdan yüksek bir
tonajda bulunan hattı harp gemilerinin Boğazlar dan geçirebilirler; şu koşulla ki, bu gemiler Boğazlar ı
ancak tek başlarına ve en çok iki torpido eşliğinde geçerler.
MADDE 12.Karadeniz'e kıyıdaş Devletler, bu deniz dışında yaptırdıkları yada satın aldıkları
denizaltlılarını, tezgâha koyuştan ya da satın alıştan Türkiye'ye vaktinde haber verilmişse, deniz üslerine
katılmak üzere Boğazlar dan geçirme hakkına sahip olacaklardır.
Söz edilen Devletlerin denizaltıları, bu konuda Türkiye'ye ayrıntılı bilgiler vaktinde verilmek koşuluyla,
bu deniz dışındaki tezgâhlarda onarılmak üzere de Boğazlar dan geçebileceklerdir.
Gerek birinci gerek ikinci durumda, denizaltıların gündüz ve su üstünden gitmeleri ve Boğazlar dan tek
başlarına geçmeleri gerekecektir.
MADDE 13. Savaş gemilerinin Boğazlar'dan geçmesi için, Türk Hükümetine diplomasi yoluyla bir
ön-bildirimde bulunulması gerekecektir. Bu ön-bildirimin olağan süresi sekiz gün olacaktır; ancak,
Karadeniz kıyıdaşı olmayan Devletler için bu sürenin on beş güne çıkartılması istenmeğe değer sayılmaktadır.
Bu ön-bildirimde gemilerin gidecekleri yer, adı, tipi, sayısı ile gidiş için ve, gerekirse, dönüş için geçiş
tarihleri belirtilecektir. Her tarih değişikliğinin üç günlük bir ön-bildirim konusu olması gerekecektir.Gidiş için
geçişte Boğazlar'a girişin, ilk ön-bildirimde belirtilen tarihten başlayarak beş günlük bir süre içinde yapılması
gerekecektir. Bu sürenin bitiminden sonra, ilk ön bildirim için olan ayni koşullar içinde yeni bir ön-bildirimde
bulunulması gerekecektir.Geçiş sırasında, deniz kuvvetinin komutanı, durmak zorunda olmaksızın, Çanakkale
Boğazı'nın ve Karadeniz Boğazı'nın girişindeki bir işaret istasyonuna, komutası altında bulunan kuvvetin
tam kuruluşunu bildirecektir.
MADDE 14. İşbu Sözleşme’nin 11. maddesinde ve III sayılı Ek'inde öngörülen koşullar dışında,
Boğazlar'da transit geçişte bulunabilecek bütün yabancı deniz kuvvetlerinin en yüksek (tavan) toplam
tonajı 15.000 tonu aşmayacaktır.Bununla birlikte, bir önceki fıkrada belirtilen kuvvetler dokuz gemiden çok
gemi içermeyeceklerdir. Karadeniz'e kıyıdaş olan ya da olmayan Devletlerin, 17. madde hükümleri uyarınca
Boğazlar'daki bir limanı ziyaret eden gemileri bu tonaja katılmayacaktır. Geçiş sırasında bir avaryaya uğramış
olan savaş gemileri de bu tonaja katılmayacaktır; bu gemiler, onarım sırasında, Türkiye'ce yayımlanan özel
güvenlik hükümlerine bağlı tutulacaklardır.
MADDE 15. Boğazlar'da transit olarak bulunan savaş gemileri taşımakta olabilecekleri uçakları (1);
hiçbir durumda, kullanamayacaklardır.
MADDE 16. Boğazlar'da transit olarak bulunan savaş gemileri, avarya (2) ya da geminin teknik
yönetimine bağlı olmayan bir aksaklık durumları dışında, geçişleri için gerekli süreden daha uzun süre
Boğazlar'dan kalamayacaklardır.
MADDE 17. Yukarıdaki maddelerin hükümleri, herhangi bir tonajda ya da kuruluşta olan bir deniz
kuvvetinin, Türk Hükümetinin çağrısı üzerine, Boğazlar'daki bir limana sınırlı bir süre için bir nezaket
ziyaretinde bulunmasına hiçbir biçimde engel olmayacaktır. Bu kuvvet, 10., 14. ve 18. maddeler hükümleri
uyarınca, Boğazlar'dan transit olarak geçmek için istenilen koşullar içinde bulunmuyorsa, Boğazlar'dan,
giriş için izlediği yoldan ayrılacaktır.
MADDE 18.
a) Aşağıda b) paragrafında öngörülen durum dışında, sözü geçen Devletlerin toplam tonajı 30.000 tonu
aşmayacaktır;
Yukarıdaki a) ve
b) paragraflarında öngörülen toplam tonaj dolmamışsa ve gönderilmesi istenilen kuvvetlerle bu toplam
tonaj aşılmayacaksa, Türk Hükümeti, kendisine yapılmış olan istemi aldıktan sonra en kısa süre içinde bu
izni verecektir; sözü geçen toplam tonaj daha önce kullanılmış bulunuyorsa ya da gönderilmesi istenilen
kuvvetlerle bu toplam tonaj aşılacaksa, Türk Hükümeti, bu izin isteminden, Karadeniz kiyıdasi Devletleri
hemen haberli kılacak ve bu Devletler, haberli kılındıklarından yirmi-dört saat sonra bir karşı görüş öne
sürmezlerse, ilgili Devletlere istemlerine ilişkin olarak verdiği kapari en geç kırk-sekiz saat içinde bildirecektir.
[Karadeniz'e] Kıyıdaş olmayan Devletler deniz kuvvetlerinin, Karadeniz'e bundan sonraki her girişi ancak
yukarıdaki a) ve b) paragraflarında öngörülen kullanılabilir toplam tonajın sınırları içinde yapılacaktır.
2. Karadeniz'de bulunmalarının amacı ne olursa olsun, kıyıdaş olmayan Devletlerin savaş gemileri bu denizde
yirmibir günden çok kalamayacaklardır.
MADDE 19. Savaş zamanında, Türkiye savaşan değilse, savaş gemileri 10. maddeden 18. maddeye
kadar olan maddelerde belirtilen koşullarla aynı koşullar içinde, Boğazlar'da tam bir geçiş ve gidiş-geliş
(ulaşım) özgürlüğünden yararlanacaklardır.
Bununla birlikte, savaşan herhangi bir Devletin savaş gemilerinin Boğazlar'dan geçmesi yasak olacaktır;
şu kadar ki, işbu Sözleşmenin 25. maddesinin uygulama alanına giren durumlarla, saldırıya uğramış bir
Devlete, Milletler Cemiyeti Misakı çerçevesi içinde yapılmış, bu Misak'ın 18. maddesi hükümleri uyarınca
kütüğe yazılmış (tescil edilmiş) ve yayımlanmış, Türkiye'yi bağlayan bir karşılıklı yardım antlaşması
gereğince yapılan yardım durumları bunun dışında kalmaktadır.
Yukarıdaki fıkrada öngörülen kuraldışı durumlarda, 10. maddeden 18. maddeye kadar olan maddelerde
belirtilen kısıtlamalar uygulanamayacaktır.
Yukarıdaki 2. fıkrada konulmuş geçiş yasağına karşın, Karadeniz'e kıyıdaş olan ya da olmayan savaş
Devletlere ait olup da bağlama limanlarından ayrılmış bulunan savaş gemileri, bu limanlara dönebilirler.
Savaşan Devletlerin savaş gemilerinin Boğazlar'da herhangi bir el koymaya girişmeleri, denetleme
(ziyaret) hakkı uygulamaları ve başka herhangi bir düşmanca eylemde bulunmaları yasaktır.
MADDE 20. Savaş zamanında, Türkiye savaşan ise, 10. maddeden 18. maddeye kadar olan maddelerin
hükümleri uygulanamayacaktır; savaş gemilerinin geçişi konusunda Türk Hükümeti tümüyle dilediği gibi
davranabilecektir.
MADDE 21. Türkiye kendisini pek yakın bir savaş tehlikesi tehdidi karsısında sayarsa, Türkiye'nin,
işbu Sözleşmenin 20. maddesi hükümlerini uygulamağa hakkı olacaktır.
Yukarıdaki fıkranın Türkiye'ye tanıdığı yetkinin Türkiye'ce kullanılmasından önce Boğazlar'dan geçmiş
olan, böylece bağlama limanlarından ayrılmış bulunan savaş gemileri, bu limanlara dönebileceklerdir.
Bununla birlikte, şu da kararlaştırılmıştır ki, Türkiye, davranışıyla işbu maddenin uygulanmasına yol açmış
olabilecek Devletin gemilerini bu haktan yararlandırmayabilecektir.
Türk Hükümeti, yukarıdaki birinci fıkranın kendisine verdiği yetkiyi kullanırsa, Bağıtlı Yüksek Taraflara
ve Milletler Cemiyeti Genel Sekreterine bu konuyla ilgili bir bildiri gönderecektir.
Milletler Cemiyeti Konseyi, üçte iki çoğunlukla, Türkiye'nin böylece almış olduğu önlemlerin hakli
olmadığına karar verirse, ve işbu Sözleşmenin imzacıları Bağıtlı Yüksek Tarafların çoğunluğu da ayni
görüşte olursa, Türk Hükümeti, söz konusu önlemlerle, işbu Sözleşmenin 6. maddesi uyarınca alınmış
olabilecek önlemleri kaldırmayı yükümlenir.
MADDE 22. İçinde veba, kolera, sari humma, lekeli humma (typhus exanthématique) ya da çiçek
hastalığı olayları bulunan, ya da yedi günden az bir süre önce bu hastalıklar bulunmuş olan savaş
gemileriyle, bulanık bir limandan beş kez yirmi dört saatten az bir süreden beri ayrılmış olan savaş gemileri,
Boğazlar'ıkarantina altında geçecekler ve Boğazlar'ın bulaştırılmasına hiçbir olanak bırakmamak için gerekli
korunma önlemlerini gemideki araçlarla uygulamak zorunda olacaklardır.
MADDE 23. Sivil uçakların Akdeniz ile Karadeniz arasinda geçişini sağlamak amaciyla, Türk Hükümeti,
Boıazlar'in yasak bölgeleri dışında, bu geçişe ayrilmiş hava yollarini gösterecektir; sivil uçaklar, Türk
Hükümetine, ara sıra (tarifesiz) yapılan uçuşlar için üç gün öncesinden bir ön-bildirim ile, düzenli (tarifeli)
servis uçuşları için geçiş tarihlerini belirten genel bir ön-bildirimde bulunarak, bu yolları kullanabileceklerdir.
Öte yandan, Boğazlar'in yeniden askerleştirilmiş olmasına bakılmaksızın, Türk Hükümeti, yine de
Türkiye'de yürürlükte olan hava ulaşımı yönetim kuralları uyarınca, Avrupa ile Asya arasında Türk ülkesi
üzerinden uçmalarına izin verilmiş olan sivil uçaklara, tam bir güvenlik içinde geçmeleri için gerekli
kolaylıkları sağlayacaktır. Bir uçuş izninin verilmiş olduğu durumlarda, Boğazlar bölgesinde izlenecek yol
belirli dönemlerde gösterilecektir.
MADDE 24. Boğazlar rejimine ilişkin 24 Temmuz 1923 tarihli Sözleşme gereğince kurulmuş olan
Uluslararası Komisyonun yetkileri Türk Hükümetine aktarılmıştır.
Türk Hükümeti, 11., 12., 14. ve 18. maddelerin uygulanmasına ilişkin istatistikleri toplamağı ve gerekli
bilgileri vermeği yükümlenir.
Türk Hükümeti, isbu Sözleşmenin, savaş gemilerinin Boğazlar'dan geçişine ilişkin her hükmünün
yürütülmesine göz kulak olacaktır.
Türk Hükümeti, yabancı bir deniz kuvvetinin yakında Boğazlar'dan geçeceği kendisine bildirilir
bildirilmez, bu kuvvetin kuruluşunu, tonajını, Boğazlar'a giriş için öngörülen tarihi ve, gerekirse, olası
dönüş tarihini, Bağıtlı Yüksek Tarafların Ankara'daki temsilcilerine bildirecektir.
Türk Hükümeti, Boğazlar'da yabancı savaş gemilerinin gidiş-gelişini gösteren, ayrıca ticarete ve işbu
Sözleşme'de öngörülen deniz ve hava ulaşımına yararlı bütün bilgileri kapsayan yıllık bir raporu Milletler
Cemiyeti Genel Sekreterine ve Bağıtlı Yüksek Taraflara sunacaktır.
MADDE 25. Işbu Sözleşmenin hiçbir hükmü, Türkiye için ya da Milletler Cemiyeti'ne üye herhangi bir
başka Bağıtlı Yüksek Taraf için, Milletler Cemiyeti Misakından doğan haklara ve yükümlülüklere halel
vermemektedir.
MADDE 26. Işbu Sözleşme olabilen en kısa süre içinde onaylanacaktır.
Onama belgeleri, Paris'te Fransa Cumhuriyeti Hükümetinin arşivlerine konulacaktır.
Japon Hükümeti, onamanın yapılmış olduğu, Paris'deki diplomatik temsilcisi aracılığıyla, Fransa
Cumhuriyeti Hükümetine bildirmekle yetinebilecek ve, bu durumda, onama belgesini olabilen en kısa süre
içinde gönderecektir.
Türkiye'nin onama belgesini de içermek üzere, altıı onama belgesi sunulur sunulmaz, bir sunuş tutanağı
(procès-verbal de dépot) düzenlenecektir. Bundan önceki fıkrada öngörülen bildiri, bu bakımdan, onama
belgesi sunuşu ile eşdeğerde olacaktır.
İşbu Sözleşme, bu tutmak tarihinden başlayarak yürürlüğe girecektir.
Fransız Hükümeti, bundan önceki fğkrada öngörülen tutanakla, sonradan sunulacak onama belgelerinin
sunuş tutanaklarının doğruluğu onaylanmış birer örneğini bütün Bağıtlı Yüksek Taraflara verecektir.
MADDE 27. İşbu Sözleşme, yürürlüğe girişinden başlayarak, 24 Temmuz 1923 tarihli Lozan Barış
Andlaşmasını imzalamış her Devletin katılmasına açık olacaktır.
Her katılma, diplomasi yoluyla Fransa Cumhuriyeti Hükümetine, onun aracılığıyla da, bütün Bağıtlı
Yüksek Taraflara bildirilecektir.
Katılma, Fransız Hükümetine yapılan bildiri tarihinden başlayarak geçerli olacaktır.
MADDE 28. İşbu Sözleşmenin süresi, yürürlüğe giriş tarihinden başlayarak, yirmi yıl olacaktır.
Bununla birlikte, işbu Sözleşmenin 1. maddesinde doğrulanan geçiş ve gidiş-geliş (ulaşım) özgürlüğü
ilkesinin sonsuz bir süresi olacaktır.
Sözü edilen yirmi yıllık sürenin bitiminden iki yıl önce, hiçbir Bağıtlı Yüksek Taraf, Fransız Hükümetine
Sözleşmeyi sona erdirme ön-bildirimi vermemişse, işbu Sözleşme, bir sona erdirme ön-bildirimin
gönderilmesinden başlayarak, iki yıl geçinceye kadar yürürlükte kalacaktır. Bu ön-bildirim, Fransız
Hükümetince, Bağıtlı Yüksek Taraflara iletilecektir.
İşbu Sözleşme, işbu madde hükümlerine uygun olarak sona erdirilmiş olursa, Bağıtlı Yüksek Taraflar,
yeni bir Sözleşmenin hükümlerini saptamak üzere kendilerini bir konferansda temsil ettirmeği kabul
etmektedirler.
MADDE 29. İşbu Sözleşmenin yürürlüğe girmesinden başlayarak her beş yıllık dönemin sona
ermesinde, Bağıtlı Yüksek Taraflardan herbiri, işbu Sözleşmenin bir ya da birkaç hükmünün değiştirilmesini
önerme girişiminde bulunabilecektir.
Bağıtlı Yüksek Taraflardan birinci yapılacak değiştirme isteminin kabul edilebilmesi için, bu istem 14. ya
da 18. maddelerin değiştirilmesini amaçlamaktaysa, başka bir Bağıtlı Yüksek Tarafça; başka herhangi bir
maddenin değiştirilmesini amaçlamaktaysa, başka iki Bağıtlı Yüksek Tarafça desteklenmesi gerekir.
Böylece desteklenmis değişiklik istemi, içinde bulunulan bes yıllık dönemin sona ermesinden üç ay
önce, Bağıtlı Yüksek Taraflardan herbirine bildirilecektir. Bu bildiri, önerilen değişikliğin niteliğini ve
gerekçesini kapsayacaktır.
Bu öneriler üzerinde diplomasi yoluyla bir sonuca varmak olanağı bulunamazsa, Bağıtlı Yüksek Taraflar,
bu konuda toplanacak bir konferansda kendilerini temsil ettireceklerdir.
Bu konferans, ancak oybirliğiyle karar alabilecektir; 14. ve 18. maddelere ilişkin değişiklik durumlari bu
hükmün dışında kalmaktadır; bu durumlar için Bağıtlı Yüksek Tarafların dörtte üçünden oluşan bir çoğunluk
yeterli olacaktır.
Bu çoğunluk, Türkiye'yi de içine alarak Karadeniz kıyıdaşı Bağıtlı Yüksek Tarafların dörtte üçüncü
kapsamak üzere hesaplanacaktır.
BU HÜKÜMLERE OLAN İNANÇLA, aşağıda adları yazılı Tam Yetkili Temsilciler, işbu Sözleşmeyi
imzalamışlardır.
MONTREUX'de, yirmi Temmuz bin dokuz yüz otuz altı tarihinde onbir nüsha olarak düzenlenmiştir; bu
nüshalardan, Temsilcilerce mühürlenmis olan birincisi, Fransa Cumhuriyeti Hükümeti arşivlerine konulacak,
öteki nüshalar da imzaca Devletlere teslim olunacaktır.
Aşağıda imzaları bulunan Japonya Temsilcileri, işbu Sözleşme hükümlerinin, Milletler Cemiyeti üyesi
olmayan bir Devlet sıfatıyla, Japonya'nın durumunu, gerek Milletler Cemiyeti Misakına göre, gerek bu
Misak çerçevesi içinde yapılmış karşılıklı yardım andlaşmalarına göre, hiçbir biçimde değiştirmediğini ve
Japonya'nın özellikle 19. ve 25. maddeler hükümleri içinde bu Misak ve bu andlaşmalar konusunda tam bir
değerlendirme özgürlüğünü elinde tuttuğunu, Hükümetleri adına bildirirler.
EK I.
1. İşbu Sözleşmenin 2. maddesi uyarınca alınabilecek olan vergiler ve harçlar aşağıdaki çizelgede
gösterilenler olacaktır. Türk Hükümetinin bu vergilerde ve harçlarda kabul edebileceği indirimler, bayrak
ayırımı gözetilmeksizin uygulanacaktır.
Kütüğe yazılı darasız tonajın
Altın-Frank (2)
a)Sağlık denetimi ............... 0.075
2. İşbu Ek'in, 1. paragrafına ekli çizelgede belirtilen vergiler ve harçlar, Boğazlar'dan bir gidiş-dönüş
geçişine uygulanacaktır (başka bir deyimle, Ege Denizi'nden Karadeniz'e bir geçiş ve Ege Denizi'ne doğru
dönüş yolculuğu ya da Karadeniz'den Ege Denizi'ne Boğazlar'dan bir geçiş, bunun ardından da Karadeniz'e
dönüş); bununla birlikte, bir ticaret gemisi, gidiş yolculuğu için Boğazlar'a girdiği tarihten başlayarak altı
aydan çok bir süre sonra, duruma göre, Ege Denizi'ne ya da Karadeniz'e dönmek üzere Boğazlar'dan yeniden
geçerse, bu gemi, bayrak ayırımı yapılmaksızın, bu vergileri ve harçları ikinci kez ödemekle yükümlü
tutulabilecektir.
3. Bir ticaret gemisi, gidiş geçisinde, dönmeyeceğini bildirirse, işbu Ek'in birinci paragrafının b) ve
c) fıkralarında öngörülen vergiler ve harçlar bakımından yalniz tarifenin yarısını ödemesi gerekecektir.
4. İşbu Ek'in birinci paragrafına ekli çizelgede tanımlanan ve söz konusu hizmetlerin gerektirdiği
giderlerin karşılanmasına ve yedek akçe ya da aşırı olmayan bir döner sermaye fonu elde etmek için gerekli
miktardan yüksek olmayacak olan vergiler ve harçlar, ancak işbu Sözleşmenin 29. maddesi hükümleri
uygulanarak arttırılabilecek ya da tamamlanabilecektir. Bunlar altın-Frank ya da ödeme tarihindeki kambiyo
değerine göre Türk parası olarak ödenecektir.
5. Ticaret gemileri, kılavuzluk ve yedekçilik (römorkörcülük) gibi isteğe bağlı hizmetler karşılığı vergileri
ve harçları, böyle bir hizmet, söz konusu geminin acentasının ya da kaptanının istemesi üzerine, Türk
makamlarınca gereği gibi yerine getirilmisse, ödemek zorunda tutulabileceklerdir. Türk Hükümeti, isteğe
bağlı bu hizmetler için alınacak vergilerin ve harçların tarifesini vakit vakit yayınlayacaktır.
6. Bu tarifeler, söz konusu hizmetler 5. maddenin uygulanmasıyla zorunlu kılındığı durumlarda
arttırılmayacaktır.
EK II
A. STANDARD SUTAŞIRIMI (MAIMAHREC)
1. Bir su üstü gemisinin standard sutaşırımı [maimahreci], bütün gemi adamlarıyla, makineleri ve
kazanlarıyla, denize açılmağa hazır olan ve -makinelerinin ve kazanlarının beslenmesine özgü yakıtla yedek
yakıt dışında- bütün silahlarını ve her türlü cephanesini, döşemelerini [tesisatını], donatımını, gemi
adamlarının komanyasını, tatlı suyunu, çeşitli yiyeceklerini ve savaş sırasında taşıyacağı her çeşit araç
ve gereçlerini ve yedek parçalarını bulunduran, yapımı tamamlanmış bir gemidinin sutaşırımıdır.
2. Bir denizaltının standard sutaşırımı, bütün gemi adamlarıyla, yürütücü makineleriyle, denize açılmağa
hazır olan ve -yakıtı, yağlama yağı, tatlı suyu ve her çeşit balast suyu dışında- bütün silahlarını, her türlü
cephanesini, döşemelerini [tesisatını], donatımını, gemi adamlarının komanyasını ve savaş sırasinda
taşıyacağı çeşitli araç ve gereçleri ve her çeşit yedek parçalarını taşıyan (dalma sarnıçlarının suyu dışında)
yapımı tamamlanmış geminin su üstündeki sutaşırımıdır.
3. "Ton" (tonne) sözcüğü, "metrik ton" (tonnes metriques) teriminde kullanılışı dışında, 1.016 kilogramlık
(2.240 litrelik) bir ton anlamına gelmektedir.
B. SINIFLAR
1. Hattıharp gemileri , aşağıdaki iki alt-sınıftan birine giren su üstü savaş gemileridir:
a)Uçak-gemileri, yardımcı gemiler ya da b) alt-sınıfına giren hattıharp gemileri dışında, standard
sutaşırımı [maimahreci] 10.000 tonun (10.160 metrik tonun) üstünde olan ya da 203 milimetre (8 pus)
çapından büyük çaplı bir top taşıyan, su üstü gemileri;
2. Uçak-gemileri, sutaşırımı [maimahreci] ne olursa olsun, başlıca uçak taşımak ve bu uçakları denizde
harekete getirmek için yapılmış ya da buna göre düzenlenmiş su üstü savaş gemileridir. Bir savaş gemisi
başlıca uçak taşımak ve bunları denizde harekete getirmek için yapılmamışsa, ya da buna göre
düzenlenmemişse, bu gemiye bir inme ya da havalanma güvertesinin konulması, bu geminin, uçak-gemisi
sınıfına sokulması sonucunu vermez.
Uçak-gemileri sınıfı iki alt-sınıfa ayrılır; şöylece:
a) Uçakların havalanabilecekleri ya da konabilecekleri bir güverte ile donatılmış olan gemiler;
3. Hafif su üstü gemileri, uçak-gemileri, küçük savaş gemileri ya da yardımcı gemiler dışında,
standard sutaşırımı [maimahreci] 10.000 tonu (10.160 metrik tonu) geçmemek üzere 100 tonun (102 metrik
tonun) üstünde olan ve 203 milimetre (8 pus) çapından büyük çaplı top taşımayan su üstü savaş gemileridir.
Hafif su üstü savaş gemileri üç alti-sınıfaa ayrılır; şöylece:
a) 155 milimetre (6.1 pus) çapından büyük çaplı bir top taşıyan gemiler;
c) 155 milimetre (6.1 pus) çapından büyük çaplı top taşımayan ve standard sutaşırımı [maimahreci]
3.000 tonun (3.048 metrik tonun) üstünde olmayan gemiler.
4. Denizaltılar , denizin yüzeyi altında gidip-gelmek üzere yapılmış bütün gemilerdir.
5. Küçük savaş gemileri , yardımcı gemiler dışında, standard sutaşırımı [maimahreci] 2.000 tonu
(2.023 metrik tonu) geçmemek üzere, 100 tondan (102 metrik tondan) büyük olan, ancak aşağıdaki
niteliklerden hiçbirini kendilerinde bulundurmayan su üstü savaş gemilerdir:
a) 155 milimetre (6.1 pus) çapındar büyük çaplı bir topla donatılmış olmak;
6. Yardımcı gemiler, askerî donanmaya bağlı olup, standard sutaşırımı [maimahreci] 100 tondan
(102 metrik tondan) büyük olan, olağanlıkla donanma hizmetinden ya da asker taşıma ya da savaşan
gemilerin kullanıldıkları hizmetten başka herhangi bir hizmette kullanılan, savaşan gemi olmak üzere
yapılmamış olan ve aşağıdaki niteliklerden hiçbirini kendinde bulundurmayan su üstü gemileridir;
a) 155 milimetre (6.1 pus) çapından büyük çaplı bir topla donatılmış olmak;
C. YAŞINI DOLDURMUŞ GEMİLER
Aşağıdaki sınıflara ve alt-sınıflara giren gemiler, yapımlarından başlayarak, aşağıda sayıları gösterilen
yıllar geçince, "yaşını doldurmuş" sayılacaklardır:
a) Bir hattıharp gemisi için .......... 26 yıl;
(i) 1 Ocak 1920'den önce kızağa konulmuşsa 16 yıl
EK III.
Japon donanmasının aşağıda belirtilen, yaşını doldurmuş üç okul gemisinden ikisinin Boğazlar'daki
limanlari birlikte ziyaretine izin verilmesi kararlaştırılmıştır.
Bu iki geminin toplam tonajı, bu durumda, 15.000 tona eşdeğerde sayılacaktır.
Aşama 20-X-1896 18-III-1899 9.240 IVx200 mm
EK IV.
1. İşbu Sözleşmenin 18. maddesine öngörülen, Karadeniz kıyıdaşıi Devletlere bağlı donanmaların toplam
tonaj hesabına katilacak gemilerin sınıfları ve alt-sınıfları şunlardır:
Hattıharp gemileri:
Alt-sınıf a);
Uçak-gemileri:
Alt-sınıf a);
Hafif su üstü gemileri:
Alt-sınıf a);
Denizaltılar:
İşbu Sözleşmenin II sayılı Ek'indeki tanımlamalara göre.
Tonaj toplamının hesaplanmasında göz önünde tutulması gereken sutaşırımı [maimahreç], III sayılı
Ek'de tanımlanan standard sutaşırımıdır. Sözü edilen Ek'te tanımlanmış oldukları biçimde, ancak "yaşını
doldurmuş" olmayan gemiler göz önünde tutulacaktır.
2. 18. maddenin b) fıkrasında öngörülen bildirinin ayrica işbu Ek'in birinci paragrafında belirtilen
sınıflarla alt-sınıflardaki gemilerin tonaj toplamını kapsaması gerekir.
PROTOKOL
Bugünkü tarihli sözleşmeyi imza ettikleri sırada, aşağıda imzaları bulunan Tam Yetkili Temsilciler, herbiri
kendi hükümetlerini bağlamak üzere, aşağıdaki hükümleri kabul ettiklerini bildirirler:
1. Türkiye, işbu Sözleşmenin Başlangıç (Préambule) kesiminde tanimlandığı biçimde Boğazlar bölgesini
hemen yeniden askerleştirebilecektir.
2. Türk Hükümeti, 15 Ağustos 1936 tarihinden başlayarak işbu Sözleşmede belirlenen rejimi geçici
olarak uygulayacaktır.
3. İşbu Protokol bugünkü tarihten başlayarak geçerli olacaktır.
MONTREUX'de, yirmi Temmuz bin dokuz yüz otuz altı tarihinde düzenlenmiştir.
DIPNOTLAR
1. Lozan Barış Andlaşmasının 23. maddesi şöyledir:
- "Bağıtlı Yüksek Taraflar, Boğazlar rejimine ilişkin bugünkü tarihli yapılmış olan Sözleşmede
öngörüldüğü üzere, Çanakkale Boğazı'nda, Marmara Denizi'nde ve Karadeniz Boğazı'nda, denizden
ve havadan, barış zamanında olduğu gibi savaş zamanında da, geçiş ve gidiş-geliş (ulaşım) serbestliği
ilkesini kabul ve ilan etmekte görüş birliğine varmışlardır. Bu sözleşme, Yüksek Taraflar bakımından,
sanki bu Andlaşmanın içindeymiş gibi, ayni güç ve değerde olacaktır."
2. Şimdiki durumda, 100 kuruş, yaklaşık olarak 2 altın-Frank 20 santim değerindedir.
> LOZAN ANTLAŞMASI - TAM METİN
<>NUTUK'TA LOZAN BARIŞ ANTLAŞMASI
<> ATATÜRK DÖNEMİ < > İÇİNDEKİLER <
FRANSA CUMHURİYETİ BAŞKANI,
MAJESTE BÜYÜK BRİTANYA, İRLANDA VE DENİZLER ÖTESİ BRİTANYA ÜLKELERİ KRALI,
HİNDİSTAN İMPARATORU,
MAJESTE ELENLER KRALI,
MAJESTE JAPONYA İMPARATORU,
MAJESTE ROMANYA KRALI,
TÜRKİYE CUMHURİYETİ BAŞKANI,
SOVYET SOSYALİST CUMHURİYETLERİ BİRLİĞİ MERKEZİ YÜRÜTME KOMİTESİ
VE MAJESTE YUGOSLAVYA KRALI;
Doktor Nicolas P. NICOLAEV, Tam yetkili Ortaelçi, Dışişleri ve Mezhepler Bakanlığı Genel Sekreteri;
B. Pierre NEICOV, Tam yetkili Ortaelçi, Dışişleri ve Mezhepler Bakanlığı Siyasal İşler Müdürü.
FRANSA CUMHURIYETI BASKANI:
B. PAUL-BONCOUR, Senatör, Milletler Cemiyeti'nde Fransa’nın Sürekli Temsilcisi, eski Başbakan,
eski Dışişleri Bakanı, Légion d'Honneur nişanının Chevalier rütbesi, Savaş Haçı nişanı;
B. HENRI PONSOT, Fransa Cumhuriyeti'nin Ankara'da Olağanüstü ve Tam yetkili Büyükelçisi,
Légion d'Honneur nişanının Grand Officier rütbesi.
MAJESTE BÜYÜK-BRITANYA, IRLANDA VE DENIZLER ÖTESI BRITANYA
ÜLKELERI KRALI, HINDISTAN IMPARATORU:
BÜYÜK BRİTANYA, KUZEY İRLANDA VE BRİTANYA İMPARATORLUGU'NUN BİREYSEL
OLARAK MİLLETLER CEMİYETİ'NE ÜYE OLMAYAN BÜTÜN PARÇALARI İÇİN:
Çok Sayın Lord STANLEY, P. C., M. C., M. P., Amirallik Dairesinde Parlamento Üyesi Müsteşar;
AVUSTRALYA COMMONWEALTHI'I İÇİN:
Çok Sayın Stanley Melbroune BRUCE, C. H., M. C., Avustralya Commenwealth'ının Londra'da
Yüksek Komiseri.
MAJESTE ELENLER KRALI:
B. Nicolas POLITIS, Yunanistan’ın Paris’te Olağanüstü Temsilcisi ve Tam Yetkili Ortaelçisi, eski
Dışişleri Bakanı;
B. Raoul BIBICA-ROSETTI, Yunanistan’ın Milletler Cemiyeti'nde Sürekli Temsilcisi.
MAJESTE JAPONYA İMPARATORU:
B. Naotake SATO, Judammi, Doğan-Güney nişanının Büyük-Kordan rütbesi, Paris’te Olağanüstü
Temsilci ve Tam yYtkili Büyükelçi;
B. Massa-aki HOTTA, Jushii, Doğan-Güney nişanının İkinci Sınıf rütbesi, Bern'de Olağanüstü
Temsilci ve Tam Yetkili Ortaelçi.
MAJESTE ROMANYA KRALI:
B. Nicolas TITULESCO, Dışişleri Bakanı;
B. Constantin CONTZESCO, Tam Yetkili Ortaelçi, Tuna ve Avrupa Uluslararası Komisyonlarında
Romanya Temsilcisi;
B. Vespasien PELLA, La Haye'de Olağanüstü Temsilci ve Tam Yetkili Ortaelçi,
TÜRKIYE CUMHURİYETİ BAŞKANI
Tevfik Rüştü ARAS, Dışişleri Bakanı, İzmir Milletvekili;
B. Suat DAVAZ, Türkiye Cumhuriyeti'nin Paris’te Olağanüstü ve Tam Yetkili Büyükelçisi;
B. Numan MENEMENCİOĞLU, Türkiye Büyükelçisi, Dışişleri Bakanlığı Genel Sekreteri;
B. Asım GÜNDÜZ, Korgeneral, Genelkurmay İkinci Başkanı;
B. Necmeddin SADAK, Türkiye'nin Milletler Cemiyeti'nde Sürekli Temsilcisi, Sivas Milletvekili,
Dışişleri Komisyonu Raportörü.
SOVYET SOSYALİST CUMHURİYETLERİ BİRLİĞİ MERKEZİ YÜRÜTME KOMİTESİ:
B. Maxime LITVINOFF, Sovyet Sosyalist Cumhuriyetleri Birliği Merkezi Yürütme Komitesi Üyesi,
Dışişleri Halk Komiseri.
MAJESTE YUGOSLAVYA KRALI:B.
>Ivan SOUBBOTITCH, Yugoslavya’nın Milletler Cemiyeti'nde
Sürekli Temsilcisi.
1. Karadeniz kıyıdaşı olmayan Devletlerin barış zamanında bu denizde bulundurabilecekleri
toplam tonaj aşağıdaki gibi sınırlandırılmıştır.
b) Herhangi bir anda, Karadeniz'in en güçlü donanmasının (filosunun) tonajı işbu Sözleşmenin
imzalanması tarihinde bu denizde en güçlü olan donanmanın (filonun) tonajını en az 10.000 ton aşarsa,
a) paragrafında belirtilmiş olan 30.000 tonluk toplam tonaj aynı ölçüde ve en çok 45.000 tona varıncaya
değin arttırılacaktır. Bu amaçla, kıyıdaş her Devlet, işbu Sözleşmenin IV sayılı Ek'i uyarınca, Türk
Hükümetine, her yılın 1 Ocak ve 1 Temmuz tarihlerinde, Karadeniz'deki donanmasının (filosunun) toplam
tonajını bildirecektir; Türk Hükümeti de, bu bilgiyi, öteki Bağıtlı Yüksek Taraflara ve Milletler Cemiyeti
Genel Sekreterine ulaştıracaktır.
c) Karadeniz'e kıyıdaş olmayan Devletlerden herhangi birinin bu denizde bulundurabileceği tonaj,
yukarıdaki a) ve b) paragraflarında öngörülen toplam tonajın üçte ikisiyle sınırlandırılmış olacaktır.
d) Bununla birlikte, Karadeniz kıyıdası olmayan bir ya da birkaç Devlet, bu denize, insancıl bir amaçla
deniz kuvvetleri göndermek isterlerse, toplamı hiçbir varsayımda 8.000 tonu aşmaması gerekecek olan bu
kuvvetler, işbu Sözleşmenin 13. maddesinde öngörülen ön-bildirime gerek duyulmaksızın, aşağıdaki
koşullar içinde Türk Hükümetinden alacakları izin üzerine, Karadeniz'e girebileceklerdir:
J. PAUL-BONCOUR .... H. PONSOT
STANLEY ... S. M. BRUCE
N. POLITIS ... Raoul BIBICA-ROSETTI
N. TITULESCO ... Cons.CONTZESCO
V. V. PELLA ... Dr. R. ARAS
Suad DAVAZ ..... Numan MENEMENCIOGLU
Asim GÜNDÜZ .... Necmeddin SADAK
Maxime LITVINOFF .... Dr. I. V. SOUBBOTITCH.
Yapılan hizmetin niteliği (jauge nette, net register tonnage) herbir tonu üzerinden
alınacak vergi ya da harçlar tutarı
b)Fenerler, ışıklı şamadıralar ve geçit şamandıralari, ya da başka şamandıralar:
- 800 tona kadar ................... 0.42
- 800 tonun üstünde ............. 0.21
c)Kurtarma hizmeti: Kurtarma sandallarını, palamar taşıyan füze istasyonlarını, sis düdüklerini,
radyofarları ve b) paragrafğna girmeyen ışıklı şamandıralarla, aynı türden başka döşemeleri (tesisleri)
kapsamak üzere ... 0.10
b)Uçak-gemileri dışıinda, standard sutayırımı [maimahreci] 8.000 tonun (8.128 metrik tonun) üstünde
olmayan ve 203 milimetre (8 pus) çapından büyük çaplı bir top taşıyan su üstü savaş gemileri.
b) Yukarıda a)paragrafında tanımlanan bir güverteyle donatılmamış olan gemiler.
b) 155 milimetre (6.1 pus) çapında büyük çaplı top taşımayan ve standard sutaşırımı [maimahreci]
3.000 tonun (3.048 metrik tonun) üstünde olan gemiler;
b) Torpil atmak için yapılmış ya da donatılmış bulunmak;
c) 20 milden çok hız sağlamak üzere yapılmış olmak;
b) 76 milimetreden (3 pustan) büyük çapta sekiz toptan çok topla donatılmış olmak;
c) Torpil atmak üzere yapılmış ya da donatılmış olmak;
d) Zırhlı kaplamalarla korunmak üzere yapılmış olmak;
e) 28 mili aşan bir hıza erişmek üzere yapılmış olmak;
f) Uçaklariıdenizde harekete geçirmek üzere özellikle yapılmış ya da düzenlenmiş olmak;
g) Uçak fırlatmak için, ikiden çok araçla donatılmış bulunmak.
b) Bir uçak-gemisi için................. 20 yıl;
c) a) ve b) alt-sınıflarından bir hafif su üstü gemisi için:
(ii) 31 Aralık 1919'dan sonra kızağa konulmuşsa 20 yıl,
d) c) alt-sınıfından bir hafif su üstü gemisi için 16 yıl,
e) Bir denizaltı için 13 yıl
XIIx150mm
Yakumo 1-XI-1898 20-VI-1900 9.010 IVx200mm
XIIx150mm
Iwate 11-X-1898 18-III-1901 9.180 IVx200mm
XIVx150mm.
Alt-sınıf b);
Alt-sınıf b);
Alt-sınıf b);
Alt-sinif c);
J. PAUL-BONCOUR ... H. PONSOT
STANLEY ..... S .M. BRUCE
N. POLITIS ..... Raoul BIBICA-ROSETTI
N. SATO (ad referendum) ..... Massa-aki HOTTA (ad referendum)
N. TITULESCO ..... Cons.CONTZESCO
V. V. PELLA
Dr. R .ARAS ... Suad DAVAZ
N. MENEMENCIOGLU .... Asım GÜNDÜZ ... N. SADAK
Maxime LITVINOFF Dr. I. V. SOUBBOTITCH
(Lozan Barış Konferansı, Tutanaklar-Belgeler (çeviren Seha L. MERAY),
Takım II, cilt 2, Ankara, 1973, s.8)