За Македонцките работи | ||||||||
БЕЛЕШКА ЗА ЈАЗИКОТ ВО КНИГАВА Во книгава е запазен наполно
јазикот на авторот, како што е печатена прв пат. Затоа во неа к'е се најдат
некои колебанија и недоследности во термини и правопис. Така на пример,
има: нестреки — нестрек'и, нестрекја — нестрек'а, прочетени — прочитани,
нарушаат — нарушаваат, вистина — истина, пагубна, — погубна, равнодушно
— рамнодушно, зависеа — заисеа, можиме — можеме, безсмислени — бессмислени,
стреден — среден, дали — да ли, от колку — отколку, суседни — соседни
— саседни, религјозни — религијозни — религиозни, офицјални — официјални
— официални, Балканцки — балканцки, врдзани — врзани итн. Исправени се
само некои груби очигледни печатни грешки. |
||||||||
Подготвува: Цане Ѓорѓиевски |
||||||||