LOS JARDINES SECRETOS DE MOGADOR

Los jardines secretos de Mogador.
Voces de tierra
Alfaguara,
México 2001. Madrid, 2002.
184 páginas.


El Indice de la novela
y algunos capítulos pueden leerse aquí>



EL autor habla aquí sobre este libro.


Ella lo convirtió en un vivo manual del amor haciéndolo aprendiz de jardinería imaginaria.
Cuando el deseo echa raíces en el cuerpo, la vida adquiere su sentido mas intenso en la búsqueda de ese paraíso que es el cuerpo de la amada.
En el puerto amurallado de Mogador, la ciudad del deseo, una mujer cansada de las crecientes muestras de insensibilidad de su amante decide imponerle un reto: sólo volverán a hacer el amor cada vez que él venga a contarle un nuevo jardín de la ciudad. El problema es que en Mogador no hay más jardines. El tendrá que descubrirlos donde no son evidentes y le estará prohibido inventarlos. Tendrá que educar de nuevo sus sentidos.
Y a través del descubrimiento pausado de los jardines secretos de Mogador tal vez él se convierta para ella en un mejor amante. Shajarazad al revés, en su voz se entrelazan la naturaleza y el deseo, la imaginación sensual y la materia.
Alberto Ruy Sánchez emprende aquí de otra manera la exploración poética del deseo que marca el universo único de su obra sonámbula: poseída, donde donde los géneros literarios se mezclan y los placeres del amor se unen al placer de contar historias.


Sobre esta novela: un texto de Rhonda Dahl Buchanan, aquí >
Sobre esta novela: un primer texto de Lydia Cacho, aquí >
Sobre esta novela: un texto de Claude Miche Cluny, aquí >
Sobre esta novela: un texto de Verónica Murguía, aquí >
Sobre esta novela: una nota breve de Julio Ortega, aquí >
“ Entonces saqué una joya de libro: Los jardines secretos de Mogador. Todas las personas que quieran despertar sus sentidos deben leerlo. Su autor es un explorador de los arrebatos humanos, un gozador profesional...Pocos escritores contemporáneos son tan imprescindibles como Alberto Ruy Sánchez.”

Lydia Cacho

“ Decenas de mujeres se han tatuado las caligrafías de Hassan Massoudy que ilustran estos jardines pero muchas más llevamos dentro las palabras de este autor que conoce el placer de contar historias y que a las mujeres parece hablarnos al oído. Para mí, el mayor autor que escribe en Latinoamérica hoy, el más arriesgado, profundo y divertido.
Del desierto mexicano de Sonora al Sahara, del trópico inaudito de la Guayana Francesa a la jungla urbana de París o de la Ciudad de México, el deseo viaja en los libros de Alberto Ruy-Sánchez  a la velocidad del sueño.”

Fatima Zohra Larbi


Traducida al francés por Gabriel Iaculli como La Peau de la Terre
Editions du Rocher, París, 2002.


Traducida al inglés por Rhonda Dahl Buchanan como The secret Gardens of Mogador
White Pine Press, Buffalo, N.Y. 2009. http://www.whitepine.org










LIBROS | BIOGRAFÍA | ANTOLOGÍA | CRITICA SOBRE SU OBRA | ENTREVISTAS | CALENDARIO | MOGADOR