CANTOS VARIOS

MISA IX

MISA XI

PATER NOSTER
Padre Nuestro - Ad Missam

Oremus: Praeceptis salutaribus moniti, et divina institutione formati, audemus dicere:

Pater noster qui es in caelis, sanctificetur nomen tuum; adveniat regnum tuum; fiat voluntas tua sicut in caelo et in terra.

Panem nostrum quotidianum da nobis hodie; et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. Et ne nos inducas in tentationem. Sed liberanos a malo.

Oremos:Fieles a la recomendación del Salvador y siguiendo su divina enseñanza, nos atrevemos a decir:

Padre nuestro que estás en el cielo, santificado sea tu nombre, venga a nosotros tu reino; hágase tu voluntad así en la tierra como en el cielo.

Danos hoy nuestro pan de cada día, perdona nuestras ofensas así como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden. No nos dejes caer en la tentación y líbranos del mal.

 

ALELUYA, MAGNUS DOMINUS
(Dominica VIII después de Pentecostés)

Alleluia. Magnus Dominus et laudabilis valde, in civitate Dei, in monte sancto ejus.

Aleluya. Grande es el Señor y digno de alabanza, en la ciudad de Dios, en su santo monte.

 

SALVA NOS DOMINE
(Antífona . Completas del Domingo)

Salva nos Domine vigilantes, custodi nos dormientes ut vigilemus cum Christo, et requiescamus in pace.

Sálvanos Señor a quienes han estado despiertos, cuida a los que descansan;  para que vigilemos con Cristo y descansemos en paz.

 

HOMO QUIDAM
(Responsorio)

Homo quidam fecit coenam magnam, et misit servum suum hora coenae dicere invitatis ut venirent:

Quia parata sunt omnia.

Venite, comedite panem meum et bibite vinum quod miscui vobis.

Cierto hombre organizó una gran cena y envió a su siervo a la hora de la cena para que dijera a sus invitados que vinieran:

Por que todo está preparado

Venid a comer mi pan y beber mi vino que preparé para vosotros.

 

 

UT QUEANT LAXIS
En la fiesta de S. Juan Bautista
Himno de Vísperas

Ut queant laxis resonare fibris
mira gestorum famuli tuorum
salve polluti labii reatum.
Sancte Joannes.

Nuntius celso veniens Olympo,
te patri magnum fore nasciturum,
nomen et vitae seriem gerendae
ordine promit.

Ille promissi dubius superni
perdidit promptae modulos loquelae:
sed reformasti genitus peremptae
organa vocis.

Ventris obstruso recubans cubili
senseras Regem thalamo manentem
hinc parens nati meritis uterque
abdita pandit.

Sit decus Patri, genitaeque proli,
et tibi compar utriusque virtus,
Spiritus semper, Deus unus, omni
temporis aevo. Amen.

Para que estos tus siervos puedan, con toda su voz, cantar tus maravillosas hazañas,
limpia el reato de nuestro manchados labios
¡Oh San Juan!

Vino del cielo un ángel a anunciar a tu padre la grandeza de tu nacimiento, dictándole el nombre que deberías llevar y descubriéndole el curso de tu destino.

Él (Zacarías) dudó de estas promesas divinas y fue privado del uso del habla; pero cuando naciste recobró la voz que había perdido.

Encerrado todavía en el seno de tu madre, sentiste la presencia del Rey alojado en el vientre virginal. Y profeta, antes de nacer, revelaste este misterio a tus padres.

Gloria al Padre y al Hijo por Él engendrado; gloria igual al Espíritu Santo, que es lazo de entrambos, por todos los siglos. Amén.

 

CANTICUM SIMEONIS
(Cántico de Simeón)

Nunc dimittis servum tuum in Domine, secundum verbum tuum in pace.

Quia viderunt oculi mei salutare tuum

Quod parasti ante faciem omnium populorum.

Lumen ad revelationem gentium, et gloriam plebis tuae Israel.

Gloria Patri...

Ahora, Señor puedes dejar ir en paz a tu siervo, según tu palabra.

Porque mis ojos han visto tu salvación.

La que preparaste ante la faz de todos los pueblos.

Luz y revelación de las gentes, y gloria para Israel tu pueblo.

Gloria al Padre...

 

PASSER INVENIT

Passer invenit sibi domum et turtur nidum, ubi reponat pullos suos: altaria tua Domine virtutum, Rex meus et Deus meus: beati qui habitant in domo tua, in saeculi laudabunt te.

El ave ha encontrado para sí una casa y la tórtola un nido en donde colocar sus polluelos. Tus altares, Señor de los ejércitos, Rey mío y Dios mío, son para mí este nido. Dichosos los que habitan en tu casa: por los siglos de los siglos te podrán alabar.

 

MEDIA VITA

Media vita in morte sumus: quem quaerimus adjutorem nisi te Domine? Qui pro peccatis nostris juste irasceris.

Sancte Deus, sancte fortis, sancte misericors Salvator, amarae morti ne tradas nos.

In te speraverunt patres nostri, speraverunt et liberasti eos.

Ad te clamaverunt patres nostri, clamaverunt et non sunt confusi.

En la plenitud de la vida estamos muertos. A quién buscamos como nuestra ayuda sino a Ti Señor? Quien por causa de nuestros pecados justamente está airado

Santo Dios, Santo fuerte, Santo misericordioso, Salvador: no nos entregues a la amarga muerte.

En Ti esperaron nuestros padres, esperaron y Tú los liberaste.

A Ti clamaron nuestros padres, clamaron y no quedaron confundidos.

 

AVE VERUM

Ave verum corpus natum de Maria virgine; Vere passum, immolatum in cruce pro homine.

Cujus latus perforatum fluxit aqua et sanguine.

Esto nobis praegustatum mortis examine.

O Jesús dulcis, O Jesu pie!

O Jesu fili Mariae

Salve verdadero Cuerpo nacido de María virgen, verdaderamente atormentado e inmolado en la cruz por el hombre.

De su costado traspasado vertió agua y sangre.

Haz que te gustemos en el trance de la muerte.

Oh Jesús dulce, Oh Jesús piadoso,

Oh Jesús, Hijo de María!

 

ECCE PANIS ANGELORUM

Ecce Panis angelorum, factus cibus viatorum,  vere panis filiorum, non mitendus canibus.

In figuris praesignatur cum Isaac immolatur, Agnus Paschae deputatur, datur manna patribus.

Bone Pastor, Panis vere, Jesu, nostri Miserere. Tu nos pasce, nos tuere, Tu nos bona fac videre in terra viventium.

Tu, qui cuncta scis et vales, qui nos pascis hic mortales, Tuos ibi comensales, cohaeredes et sodales fac sanctorum civium.

Amen. Alleluia

He aquí el Pan de los ángeles, hecho alimento de los viandantes; es verdaderamente el Pan de los hijos, que no debe ser arrojado a los perros.

La inmolación de Isaac, el Sacrificio del cordero pascual y el maná dado a nuestros padres habían servido como figuras anticipadas.

Buen Pastor, pan verdadero, ¡oh Jesús!: apiádate de nosotros. Apaciéntanos y protégenos. Haz que veamos los bienes en la tierra de los vivientes.

Tú que todo lo sabes y puedes, que nos apacientas aquí cuando aun somos mortales, haznos allí tus comensales, coherederos y compañeros de los santos. Amén, Aleluya.

 

EGO SUM PASTOR BONUS

Ego  sum Pastor bonus, Alleluia: et cognosco oves meas et cognoscunt me meae, alleluia.

Yo soy el Buen Pastor, Aleluya: y conozco a mis ovejas, y ellas me conocen a mí, Aleluya.

 

DECORA LUX
(Himno en la fiesta de S. Pedro y S. Pablo)

Decora lux aeternitatis auream diem beatis irrigavit ignibus, Apostolorum quae coronat principes, reisque in astra liberam pandit viam.

 

Mundi magíster, atque caeli Janitor, Romae parentes, arbitrique gentium,  perennis ille, hic per crucis victor necem, Vitae senatum laureati possident.

O Roma felix, quae duorum principum es consecrata glorioso sanguine: Horum cruore purpurata ceteras excellis orbis una pulchritudines.

Sit Trinitati sempiterna gloria, honor, potestas, atque jubilatio, in unitate quae gubernat omnia, per universa aeternitatis saecula.  Amen.

Una hermosa luz de eternidad, irrigó con felices fuegos el día dorado, que corona a los príncipes de los Apóstoles, y que abre a los reos un camino libre hacia los astros.

Uno Maestro del mundo, el otro portero del cielo, ambos padres de Roma y jueces del más severo tribunal, llegan a la mansión eterna, después de morir el uno por la espada y el otro en la cruz.

¡Oh Roma! feliz tú que fuiste consagrada con la sangre gloriosa de dos príncipes: vestida de púrpura con su sangre, sobrepasas las bellezas todas juntas del mundo.

Tenga la Trinidad eterna gloria y honor, poder y alabanza, en la unidad que todo lo gobierna por infinitos siglos de eternidad. Amen.

Indice Traducciones

Teoría y Técnica | Canticum Novum | Conciertos didácticos| Links
Historia | Características | Notación | Ritmo | Quironimia | Modos | Traducciones | Pronunciación

EMAIL: canticum@interletras.com


Diseño-Mantenimiento
 
© Canticum Novum - Schola Cantorum Bogotensis
Bogotá/Colombia - 2002