Site hosted by Angelfire.com: Build your free website today!
Ničiren YU
Mapa sajta|Site Map
LOTUS SUTRA
--oOo--
If you don't understand what you're reading during gongyo, take a look.
LOTOS SUTRA
--oOo--
Ako ne razumete šta čitate tokom gongja, pogledajte.
 
NYU mascot
.Rečnik pojmova|Glossary .
Razni tekstovi! - Various texts!
.
.
Onđi Kuden|Predavanja|Polazna strana|Gošo|Razno|Panel-bandera|Iskustva|Saradnja|Screen Savers|Veze-Links
Ongi Kuden|Lectures|Home page|Gosho|Misc|Panel-pole|Experiences|Screen Savers|Links
.
 .
Available translations
1  
 
2 Hoben-pon, 2nd chapter of LS
This is first, shorter, part of text read during gongyo and relates to expedient means (Skt. upaya) Buddha was using exposing his teachings. The rest of this chapter (not being read during gongyo) is added too (and is in process of translation and proofreading in Serbian).
3 Hiyu, from 3rd chapter of LS
"I say to you, Shariputra,
this Dharma seal of mine
I preach because I wish
to bring benefit to the world.
You must not recklessly transmit it
wherever you happen to wander.
(...)
For this reason
I expressly say to you,
do not preach this sutra
to persons who are without wisdom."
4  
 
5 Yakusoyu, from the 5th chapter of LS
The Parable of the Medicinal Herbs
"I am the Thus Come One,
most honored of two-legged beings.
I appear in the world
like a great cloud
that showers moisture upon
all the dry and withered living beings,
so that all are able to escape suffering,
gain the joy of peace and security,
the joys of this world
and the joy of nirvana."
6  
 
7  
 
8  
 
9  
 
10  
 
11  
 
12  
 
13  
 
14 Anrakugyo, from 14th chapter of LS 
"The bodhisattva should at all times delight in preaching the Law in a tranquil manner. (...) Also, Manjushri, that the bodhisattva or mahasattva in the latter age hereafter, when the Law is about to perish, should accept and embrace, read and recite this sutra, he must not harbor a mind marked by jealousy, fawning or deceit." 
15  
 
16 Đurjo-hon, 16th chapter of LS
This is second and third, longer, part of text reading during practice of gongyo and relates to life span of Thus Come One (Tathagatha), i.e. Buddha. 
17  
 
18  
 
19  
 
20  
 
21  
 
22  
 
23  
 
24 The Bodhisattva Wonderful Sound
- from 24th chapter of LS (will come soon) -

"And for the sake of those who are in women's quarters of the royal palace, he changes himself into a woman's form and preaches this sutra."
25  
 
26 Dharani (Protective Spells)  
- 26th chapter of Lotus Sutra -
27  
 
28  
 
.
Raspoloživi prevodi
1  
 
2 Hoben-pon, 2. poglavlje Lotos sutre
Ovo je prvi, kraći, deo teksta koji se čita tokom gongja i tiče se celishodnih sredstava (en.: expedient means; skt.: upaya) koje je Buda koristio izlažući svoja učenja. Ostatak poglavlja (koji se ne čita tokom gongja) takođe je dodat i u procesu je prevođenja i korigovanja.
3 Hiyu, iz 3. poglavlja Lotos sutre
"Kažem ti, Šariputra,
ovaj svoj Darma pečat
propovedam stoga jer želim
doneti korist svetu.
Ne smeš nerazborito da ga prenosiš
gde god se desi da odtumaraš.
(...)
Iz tog razloga
izričito ti kažem,
ne propovedaj ovu sutru
onima koji su bez mudrosti."
4  
 
5 Jakusoju, iz 5. poglavlja Lotos sutre
Parabola o lekovitom bilju
"Ja sam Takodošavši {Tatagata},
najuvaženiji od dvonogih bića.
Pojavljujem se u svetu
kao veliki oblak
koji obasipa vlagom
sva suva i svenula živa bića,
tako da sva ona mogu da izbegnu patnju,
steknu radost mira i sigurnosti,
radosti ovog sveta
i radost nirvane."
6  
 
7  
 
8  
 
9  
 
10  
 
11  
 
12  
 
13  
 
14 Anrakugyo, iz 14. poglavlja Lotos sutre
"Bodisatva uvek treba da uživa u propovedanju Zakona na miran način. (...) Takođe, Manđušri, da bi bodisatva ili mahasatva u potonjem dobu, ubuduće, kada je Zakon na putu da iščezne, prihvatio i prigrlio, čitao i recitovao ovu sutru, ne sme da gaji duh obeležen ljubomorom, ulagivanjem ili prevarom." 
15  
 
16 Đurjo-hon, 16. poglavlje Lotos sutre
Ovo je drugi i treći, duži, deo teksta koji se čita tokom prakse gongja i tiče se raspona življenja Takodošavšeg (Tatagata), odnosno Bude.
17  
 
18  
 
19  
 
20  
 
21  
 
22  
 
23  
 
24 Bodisatva Čudesnog Zvuka
- iz 24. poglavlja Lotos sutre (biće uskoro) -

"A za dobro onih koji su u ženskim delovima kraljevske palate, on poprima ženski oblik i propoveda ovu sutru."
25  
 
26 Darane (Zaštitne čarolije)
- 26. poglavlje Lotos sutre -
27  
 
28  
 
.
 Lotos sutra - online!
Da, da. Ako čitate engleski idite na ovu adresu i skinite celu Lotos sutru u prevodu Bartona Votsona. 
Greške
Ukoliko zapazite neku grešku i/li propust u tekstu biću vam zahvalan ako mi javite - tako će brže biti ispravljeni.
.
Lotus Sutra - online!
Yeah, yeah. Go here and enjoy entire Lotus Sutra translated by Burton Watson.
Errors
If you note some errors and/or omissions in text, please tell me here - so I could fix them faster. Thanks a lot.

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

150301


Ovo je privatni, neoficijelni sajt posvećen budizmu Ničirena Dajšonina. O njemu brine Mića Mijatović.
This is a private, unofficial site dedicated to Buddhism of Nichiren Daishonin. Owned & maintained by Mića Mijatović.