Site hosted by Angelfire.com: Build your free website today!

 

 

traducoesentrada         traducoestopo

Traduções

  Translations, traductions, etc. etc.

 

SE GOSTA DO ESPAÇO (ASTROS) E DA TECNOLOGIA ESPACIAL VEJA ESTES SITES.

NOVIDADES

MAPA DO SITE

BUSCA NO SITE

LITERATURA

POESIA

BIOGRAFIAS E BIBLIOGRAFIAS

ESPANÕL

FRANÇAIS

ENGLISH

OPINIOES

GRUPOS - GROUPS

FORUNS MIL

PAGINAS AMIGAS

FORUM BRAVENET

JORNAL DE PAREDE

CHATS

JOGOS

E-MAIL

INSERÇÃO DE SITES

MUNDO NOTICIAS

MOTORES DE BUSCA

DOWNLOADS

WEBMASTERS

TRADUCOES

LISTA DE AUTORES

SOLIDARIEDADE

LISTA DE LINKS

 

LIVRO DE VISITAS

 LIVRE D' OR

 GUESTBOOK

 

 

 

 


Faça traduções rápidas de textos e páginas Web. São nalguns casos traduções muito sumárias que requerem uma revisão atenta, mas para quem conhece minimamente a língua traduzida ajuda bastante.

Quando pensar em traduzir uma página faça copy do link e venha inseri-lo na página de tradutor linkada que escolher. Se se tratar de um texto, faça o copy e paste para o Bloco de Notas e traduza depois.

Nota: alguns tradutores têm limites de palavras para as traduções de textos copiados pelo que nesse caso terá de fazer a tradução tranche a tranche.

This thing makes fast translations of texts and Web pages. It's a  very summary translations that require a carefull revision, but for the people that know the language translated is almost sufficient. When you think about translating an inteire page make Copy of the link and insert this on the translator you have choosen. To deal with a text, make the Copy and paste for the Note Block and translate later.

Note: some translators have word boundaries for the translations of copied texts. For that, in this case, you must make the translation in several parties.

We have some poetry and more in english too. Clik here if you wish.

Cette machine fait des traductions sommaires et rapides de textes. Pour traduire une page entière il faut mettre l'url de la page; pour traduire un peu, il faut faire la copie du texte et ensuite le mettre dans la boite. Des traducteurs automatiques, font, des fois, des limitations quant au nombre de mots ou de caractères. Dans ce cas, il faut faire les traductions tranche par tranche.

   Nous avons dejá de la poesie et d'autres choses en français. Cliquer ici, s.v.p.

 

Tenemos algunas poesias e otros temas en español. Clik.

 

Visit Translation-Guide.com for translation companies, translation software and free online translations.

 

PAGINA DE TRADUÇÃO DO ALTAVISTA

   TraduceGratis.com

 

TRADUTOR VOILÁ FRANCE

 

 

 

TRADUTOR DE "O LEME"

 

 

 

TRADUTOR TRANEXP

 

 

 

 

 

regressar ao topo da página

regressar à homepage

 

ASTRONOMIA E TECNOLOGIA ESPACIAL

 

 

FAÇA BOM USO DESTE SITE. TRATA-SE DE UM SITE DO GOV.DOS EUA.

 

 

FAÇA BOM USO DESTE SITE. TRATA-SE DE UM SITE DO GOV.DOS EUA.

 

 

FAÇA BOM USO DESTE SITE. TRATA-SE DE UM SITE DO GOV.DOS EUA.

 

 

FAÇA BOM USO DESTE SITE. TRATA-SE DE UM SITE DO GOV.DOS EUA.

 

 

 

FAÇA BOM USO DESTE SITE. TRATA-SE DE UM SITE DO GOV.DOS EUA.

 

 

 

 

 


UK Web Hosting

Desde 25 de Outubro 2003 e quando o contador Bravenet apresentava cerca de 72.500 visitas