|
estrangeirasentrada
estrangeirastopo
|
|
Nota: se quiser ( e aconselhamos ) existem mais de 50.000 títulos em espanhol, em francês ou em inglês nas páginas respectivas. ESPANÕL , FRANÇAIS, ENGLISH ( Click on your choice )
En primero lugar se debe decir que no conocemos la lengua española muy bien. Así, lo que aquí viene escrito puede contener errores. Pero comprendemos bien la lengua española e conocemos los autores que aquí son colocados. Algunos son portugueses que escribirán en español y otros son bien conocidos por haber escrito en otras lenguas y otros tienen un nombre que habla por eles…la calidad de la selección no sale así perjudicada. Después, la intención es de hacer non un site en español, mas si dar algo a leer a los españoles e a las españolas que nos visitan. Después, estamos siempre abiertos para recibir críticas… POESIA DE JORGE LUÍS BORGES ( Índice próprio na Página ) PAGINA DE PABLO NERUDA E LIVRO DAS PERGUNTAS ( Índice na página ) António Machado - Me Dijo Una Tarde Hasta siempre Comandante - Carlos Puebla Una Hora de Alegria y de locura - Walt Whitman Pedra do Sono - João Cabral de Melo Neto Onde o Mar Acaba - Egito Gonçalves
Fernando
Pessoa Pessoa: "Deseo ser un creador de mitos, que es el misterio más alto que puede obrar alguien de la humanidad"
Il faut dire d’abord qu’on n’est pas des spécialistes dans la langue française. On la comprend bien mais on ne l’écrit pas aussi bien malgré le fait d’avoir fait une partie de notre formation culturelle en France. Les temps passent et la mémoire (et les actualisations de la langue, surtout le langage courrant) nous dépassent vite et bien. L’objectif, pourtant, n’est pas celui de faire un site en français, mais si de donner quelque chose à lire aux français que nous visitent… Le choix conte avec des auteurs portugais qu’on écrit en français ou qu’on été traduits pour le français. Ceux-ci et les autres on des noms et prestige suffisant… Jenny Vialon - Ballade du vieux Baudet ( canção em francês ) Appolinaire - Le Bestiaire ( conjunto de versos sobre animais ) André Gides - Lyncéus ( em francês ) Mignonne, allons voir si la rose - Pierre de Ronsard (1524-1585) Monsieur le président- Boris Vian La java des bombes atomiques- Boris Vian Fernando Pessoa: Poèmes, Méditations impériales , La Grande Âme Portugaise , Lettre au Comte de Kayserling , La Gnose de Fernando Pessoa , La Terre Clarifiée , Les Icônes de la Sagesse Divine , L'Empire Androgyne , Le Cartulaire Héraldique . Casa Fernando Pessoa:Português, English, Français. Fernando Pessoa (1888-1935): Né en 1888 à Lisbonne, mort en 1935, il a vécu 6 ans à Durban où il acquiert une parfaite connaissance de la langue anglaise. Tout en exerçant une activité de fonctionnaire à Lisbonne, il s’adonne à la poésie. L’amplitude de son œuvre lui vaut d’être considéré comme l’un des plus grands poètes de ce siècle.
Inês
Oseki-Vie et Oeuvre de Fernando Pessoa- L'oeuvre-vie.
First of all we must say we are not specialists in English language. But we understand the English language better than we can writhe. The large part of the authors we present are Portuguese authors who have writhed in English, or they are translate for English, or they have another origin but they are translated too. The name of the authors and her prestige are, must the cases, enough to us…we hope that works for you too. The objective of this pages are not to make a English site but a little part of one site who the English reader can stay a little moment… and this is enough for us. D. H. Lawrence- Bluenesse - Versão original em inglês do poema "Azul". Walt Whitman - Isto é o toque de milhares de cornetas Fernando Pessoa:It is my pleasure to allow the Web community to make acquaintance with a very peculiar poet, not only because being Portuguese he studied and spent his youth in South Africa where he finished his studies with high merit before going back to Portugal and become one of the most important Portuguese poets, but also because he developed a particular way to communicate through four differents caracters. Casa Fernando Pessoa:Português, English, Français.
Fernando Pessoa
and me by Derek Suchard: Years and years ago, I was visiting my
beloved in Amsterdam. For no particular reason, we went one night to a
little pizzeria (for the Amsterdam aficionado, it was just off the
Leidseplein, but no longer exists) after having visited the Atheneum
bookstore and having purchased a copy of Elizabeth Barrett Browning's
Sonnets of the Portuguese. The Academy of American Poets was founded in 1934 to support American poets at all stages of their careers and to foster the appreciation of contemporary poetry. The largest organization in the country dedicated to the art of poetry, the Academy sponsors programs nationally. These include the Academy Fellowship, the Wallace Stevens Award, the Lenore Marshall Poetry Prize, the James Laughlin Award, the Walt Whitman Award, the Raiziss/de Palchi Translation Award, the Harold Morton Landon Translation Award, poetry prizes at 178 colleges and universities, a national series of poetry readings and poets' residencies, and the American Poets Fund and the Atlas Fund, which provide financial assistance to poets and non-commercial publishers of poetry, respectively.
|
Desde 25 de Outubro 2003 e quando o contador Bravenet apresentava cerca de 72.500 visitas