|
Final Fantasy: Elixir
of Madeen ver 3.0 (EOM) |
|
|
Menú History | |
FF - Home FF - Historia Final I Final II Final III Final IV Final V Final VI Final VII Final VIII Final IX Final X Final XI FF - Tactics FF - Movie FF - Gif FF - Downloads FF - Skin FF - Chat FF - Forum FF - FanClub Staff Elixir Elixir Topsites Mira | Firma Afiliate! EOM 2.0 |
En 1987 una pequeña compañía japonesa de nombre Square Co. LTD. estaba en
una desesperada necesidad de exitos. Hasta esos entonces, Square había publicado juegos para el sistema de Famicom Disk, que si bien vendieron respetablemente, no eran lo que los jerarcas de la empresa andaban buscando. Final Fantasy (Fantasia Final): Final Fantasy es una combinación de elementos mitológicos que no discrimina el origen. Por ejemplo:
Leviathan --> La palabra viene de hebreo (líweyãthãn), que se menciona 6 veces en la biblia hebrea, que parece no haber pasado por desapercibido en los antiguos traductores de la biblia. El D.V ha mantenido este nombre en Job, iii, 8; xl, 20; Is., xxvii, 1; y ha sido llamado como un Dragón (Hebr., lxxiv), 14, y ciii (Hebr., civ), 26; la palabra Leviathan significa:
BeHEMOTH
(El
Mamotreto), es traducido
generalmente como las " grandes bestias "; en su significado más
amplio incluye todos los mamíferos que viven en la tierra, pero en el
sentido más terminante se aplica a los cuadrupedos domesticados. No
obstante en Job, xl, 10, donde se deja sin traducir y se considera como
nombre propio, indica un animal determinado. La descripción de este
animal ha desconcertado de largo a los comentaristas. Mucha de ellos ahora
admiten que representa el hippopotamus, tan bien conocido a los egipcios
antiguos; puede ser que corresponda posiblemente también a los rinocerontes
Otros pasajes, tales como Esth., x, 7; XI, 6; Ecclus., xxv, 23, no se puede ni rastrear de nuevo a una original hebrea, ni identificar con suficiente probabilidad. El autor de Apocalipsis y la mención de las marcas en varias ocasiones del dragón, por el cual él significa " la vieja serpiente, que se llama el diablo y el Satan, que seduce el mundo entero " (Apoc., XII, 9, etc.). Del dragón fabuloso imaginado por los antepasados, representados como serpiente con alas monstruosa, con una cresta, las garras principales y enormes, y las vió de muy gran alcance y feroz, ninguna mención lo que se debe encontar en la biblia. La palabra "dragón", por lo tanto, se debe realmente borrar de nuestras biblias, a menos que quizás sea, xiv, 29 y xxx, 6, en donde del draco fimbriatus se habla posiblemente. Vea BASILISK, 4 (sup.). LAMIA (Is, xxxiv, 14). Es una traducción del hebreo, lîlîth; según las viejas leyendas populares, el lamia era un monstruo femenino, que devoraba hombres y niños. Era como , una cierta clase de buho, el screech o el buho hooting, se significa muy probablemente. Phoenix: Posiblemente la palabra fue sacado del "palmtree"(Hebr. hôl) en Job, xxix, 18, donde la creencia de su inmotalidad aparece referida; no obstante el sentido adoptado por D.V., después de "Vulgate" y de "Septuagint", no debe ser slighted.
|
|
|
||
![]() ![]()
|
||
|
|
|
Desde la versión 2.0, venimos ofreciendo semana a semana las mejores imagenes para que coloques en tu computador. Y el fondo de esta semana es:
|
U. de los Andes
|