1.- Compárese Lope de Vega, Un soneto me manda hacer Violante, con Diego Hurtado de Mendoza, Pedís, Reina, un soneto y os le hago, y con Baltasar del Alcázar, Yo acuerdo revelaros un secreto. Fue tópico común en toda Europa hacer sonetos sobre el soneto mismo. Especialmente éste, presentamos los dos más famosos en castellano.
3.-Es creencia común que este soneto se refiere a Góngora (quien ostentaba gran nariz). No es así: parece que la intención fue retratar al cura de Fresno de Torote (Madrid), cuyo apéndice nasal era famoso en la época.
5.-Aún tiene un hermano este soneto contra Bartolomé José Gallardo, quien se distinguió como satírico, lo cual le valió muchas enemistades. Acúsale de pedir prestados libros a bibliotecas y amigos, y no devolverlos.
6.-Cita los versos 3 y 4 en otro soneto relativo al tema, en Ángeles de Compostela.
7.-Compárese el de Antonio Fernández Grilo, El soldado español, con el de Amós Escalante, Nuestro soldado.
8.-Cfr. El Caimán, de Villaespesa, y el de Santos Chocano, El sueño del caimán.
13.-
Según Murciano, el último verso es de Julio Maruri.
14.- Agradezco el conocimiento de este veterano autor a gentileza de mi amiga, Margarita Álvarez Valcárcel, quien me hizo llegar estos sonetos.
15.-Compárese Mis deseos, de Adelardo López de Ayala, con el maravilloso Anhelos, de Francisco Rodríguez Marín. Me consta una traducción al gallego de este último, hecha nada menos que por don Eduardo Pondal. Tengo la inconfirmada impresión de que parte de una idea básica de Petrarca.
16.-Compárese El que por musa delincuente cuente, de Nazario Restrepo, con Quevedo, Es el amor, según abrasa, brasa. Con respecto a este último, no es completamente seguro que sea suyo, pues no lo conozco por otro antólogo que no sea Bergua (Las mil mejores poesías de la lengua castellana), quien lo asocia con el de Nazario Restrepo
18.- Compárese, de Juan de Jáuregui, A un navío destrozado, con Manuel de Palacio, Sin rumbo ya, desarbolada y rota.
19.- El soneto-definición de amor tiene una profusa historia, de la que en esta antología presentamos algunos ejemplos. Véanse éstos y otros:
Pace non trovo, e non ho dar far guerra; e temo, e spero; et ardo, e son un ghaccio; e volo sopra 'l cielo, e giaccio in terra; e nulla stringo, e tutto 'l mondo abbraccio. Tal m'ha in pregion, che non m'apre né serra, né per suo mi ritèn né scioglie il laccio; e non m'ancide Amore, e non mi sferra, né mi vuol vivo né mi trae d'impaccio. Veggio senza occhi, e non ho lingua, e grido; e bramo di perir, e cheggio aita; et ho in odio me stesso, et amo altrui. Pascomi di dolor, piangendo rido; egualmente mi spiace morte e vita: in questo stato son, donna, per vui. |
I find no peace, and all my war is done, I fear, and hope. I burn, and freeze like ice. I fly above the wind, yet can I not arise. And naught I have, and all the world I season. That loseth nor locketh holdeth me in prison, And holdeth me not, yet can I escape nowise: Nor letteth me loive nor die at my devise, And yet of death it giveth me occasion. Without eyen I see, and without tongue I plain: I desire to perish, and yet I ask health: I love another, and thus I hate myself: I feed me in sorrow, and laugh at all my pain. Likewise displeaseth me both death and life, And my delight is causer of this strife. |
To live in hell, and heaven to behold; To welcome life, and die a living death; To sweat wigh heat, and yet be freezing cold; To grasp at stars, and lie the earth beneath; To tread a maze that never shall have end; To burn in sighs, and starve in daily tears; To climb a hill, and never to descend; Giants to kill, and queke at childish fears; To pine for food, and watch th'Hesperian tree; To thirst for drink, and nectar still to draw; To live accursed, whom men hold blest to be, And weep those wrongs which never creature saw: If this be love, if love in these be founded, My heart is love, for these in it are grounded. |
My love is as a fever, longing still For that which longer nurseth the disease. Feeding on that which doth preserve the ill, Th' uncertain sickly appetite to please. My reason, the physician to my love, Angry that his prescriptions are not kept, Hath left me, and Y desperate now approve Desire is death, which physic did except. Past cure I am, now reason is past care, And frantic-mad with evermore unrest; My thoughs and my discourse as madmen's are, At randon from the truth vainly expressed: For I have sworn thee fair, and thought thee bright, Who art as black as hell, as dark as night. |
20.- Cfr. el soneto Yo vi romper aquestas vegas llanas, de Francisco de Medrano, Yo vi una altiva, populosa encina, de Serafín Estébanez Calderón y de Juan de Arguijo, Yo vi del rojo sol la luz serena.
21.- Cfr. Lope de Vega, Es la mujer del hombre lo más bueno, con No nació la mujer para querida, de Mariano Melgar. Personalmente, me suscribo a Lope.
22.- Adviértase en la rima el seseo de la poetisa, que justifica y a la vez delata su nacionalidad mexicana.
23.- Este Conde de Lemos es aquél a quien Cervantes dedica la segunda parte del Quijote.
24.- Extraigo este soneto de la espléndida antología que don José Luis Gordillo Courcieres ha editado con el título Manuel del Palacio: un poeta satírico del siglo XIX (ed. Compañía Literaria, Madrid, 1994).