Caballo: (n.) cabalo, “cabalo fraco ou de mal
aspecto, e de pouco valor” = arricallo; “a cabalo dunha persoa cun pe por riba
de cada ombreiro. Escarranchado” = ás requichas, “faco, rocín, cabalo de pouco
valor. Barrufeiro” = barrofello
Cabaña: (n.) cabana, “choza de madeira” = carrufa
Cabellera: (n.) cabeleira, “cabeleira longa e con
remuiños” = cachonceira
Cabeza: (n.) cabeza, cachola, cachimea, chencha;
“coa cabeza descoberta” = en perucho
Cabo: (n.) Xeog. Cabo. Termo, couce, remate. Cabo
de vela: coto. Ao cabo: asomade
Cabriola: (n.) esbrinzo, pinchacarneiro
Cacarañado: (adj.) vixigoso, cacarañado, picado
das vexigas
Cacarear: (v.) cacarexar
Cacerola: (n.) cazola, pota
Cachar: (v.) esnaquizar
Cacharro: (n.) cachafulla
Cachazudo: (adj.) pachorrento, foupeiro, zoupeiro
Cachear: (v.) revistar, canear, cachear
Cachete: (n.) lapo, lapote, lospia, zuco, moquete
Cachiporra: (n.) moca, baloco
Cachivache: (n.) cachivallo, trevello, andrómena,
chafallada, cachafulla
Cachorro: (n.) cadelo, leitón
Caer: (v.) caer; “caer de culo” = baloufar; “caer
con ímpeto e estrondo. Desmoronarse” = ruír; “estar cayéndose, soltándose” =
estar de garamela
Caída: (n.) caída, zapada, brousada, “caída
violenta” = zoupada, zarroada
Caído (de bruces): (adj.) estrapelado, estrapuzado
Calabobos: (n.) parruma, orballo, borraceiro,
breca, babuxa, babuxe, babuxada, choiva miúda; “rocío procedente de la niebla”
= mangra, vid. rocío
Calabozo: (n.) cabozo, calabouzo, cadea, cárcere,
masmorra
Calafatear: (v.) calafetar
Calamidad: (n.) calamidade
Calandria: (n.) calandra, cotovía, laverca
Calaverada: (n.) caveirada, tolada, doudice,
troulada
Calcular: (v.) calcular, asmar, tasmiar, tanxelar
Caldo: (n.) caldo; “calduda, potaxe ou caldo de
castañas” = caldelo; “caldo moi espeso e alimenticio, polos ingredientes con
que foi feito” = caldoubada; “caldo chirlo, insípido // guisado moi augado e
mal aliñado. Caldupada” = calduada; “Caldazo, caldo abundante pero mal feito,
insípido” = calduallo “potaxe ou caldo de castañas. Calduxo” = calduda;
“calduada intragable” = caldufo
Calentar: (v.) quentar, arrexoar, quecer, “con
suavidade” = esmornear, “entrar en calor” = arrexoar
Calentón: (n.) quentadela
Caletre: (n.) siso, chirume, entendemento
Calidad: (n.) calidade; “de calidade moi baixa,
ínfima” = infre
Calizo: (adj.) calizo, calcario, calio
Calvo: (adj.) calvo, cañón, careco
Calladamente: (adv.) caladamente, silandeiramente,
ás caladas
Calladito: (adj.) caladiño
Callandito: (n.) silandeiro
Callar: (v.) calar
Calle: (n.) rúa, “calle aldeana” = canella; “rúa
estreita” = quella
Callos: (n.) “parte grosa das vísceras do boi ou
da vaca // guisado feito con esas vísceras” = dobrada
Calma: (n.) calma, acougo, zoupeza, asosego
Calmar: (v.) acalmar, temperar, acougar, amainar
Calmoso: (adj.) parrorrudo, pachorrento, sornias
Cama: (n.) cama, leito, tarima. “cama pequena” =
barcalla. “de táboas” = barrela; “particularmente a que é pobre e feita de
calquera cousa; p. ex. un montón de pallas disposto para deitarse nel” =
xácigo = “sepultura, cova”
Cambiachaquetas: (n.) virachaquetas
Cambio: (n.) cambio, troco, “en cambio” = en
troques
Caminata: (n.) camiñada, calcorreada
Camino: (n.) camiño, “camino hondo // CORREDOIRA”
= caella, “sendero que atraviesa tierras sembradas” = atravesadoiro; “camiño a
través dunha leira” = pasadoiro; “camino ancho, pendiente, muy pedregoso y
arenisco” = areosa; “camiño polo que se leva o esterco ás leiras” = carradoiro;
“camino tortuoso, rodeo” = anfraito
Camisa: (n.) camisa
Campamento: (n.) campamento
Campana: (n.) campá; “campana de la chimenea” =
cambota; “biga de madeira sobre a que se constrúe a parede fronteira da
chaminé” = cambota
Campechano: (adj.) pastrán, pastrano
Campo: (n.) “pequeno val ou veiga dedicado a
diversos cultivos” = chaira
Canal: (n.) canle; “agujero por donde entra el
agua en el prado // pequeño canal” = angüeiro
Canalla: (n.) vid. “chusma”
Canica: (n.) banzón
Cansarse: (v.) arrenlarse, “fatigarse por el mucho
peso que se lleva a costillas” = arrelar
Cantar: (v.) cantar, “cantar o grilo” = cricrilar
Canto: (n.) “canto rodado” = arriádega
Canturrear: (v.) cantarolar, cantaruxar
Caprichoso: (adj.) vertolán, xenicoso
Cara: (n.) cara, faciana. “Cara de saúde” = “cara
de bo ano”, “malhumorada” = cara de can, “satisfeita” = cara de crego, “de
insolente” = cara escachada, “desvergoñado” = cara lavada, “inexpresiva” =
cara de pau, “impasible” = cara de rompefoles, “fermosa” = cara de rosa, “que
ten a cara redonda e fea, ao mesmo tempo que triste” = carismocho, “cara fea”
= carantoña
Caradura: (adj.) saloio, desvergoñado, atrevido,
descarado
Caramba: (interj.) “interxección que expresa
estrañeza ou desgosto” = ¡Caracha!, ¡caracho!, ¡carafe!, ¡carafio!, ¡caráfeta!,
¡caráfita!, ¡carai!, ¡caraina!, “interx. designativa de ironía, admiración ou
impaciencia” = ¡caramba! Para otras interjecciones, vid. ¡Toma!,
bien, ¡cuidado!, ¡ojo!, ¡Eh!, mal
Carbonilla: (n.) feluxe, borralla
Carbunclo: (n.) carbúnculo
Cárcel: (n.) cadea, cárcere (fam. Meter a uno en
la cárcel: chimpar), vid. calabozo
Cardo: (n.) cardo, carrapito
Cariacontecido: (adj.) carismocho
Caricia: (n.) caricia, carexa, aloumiño; “afago,
agarimo, caricia. Apalpada” = apaxo
Carpeta: (n.) badame, cartafol
Cartílago: (n.) cartilaxe
Cartilla: (n.) “libro para aprender a ler” =
cartilla = “compendio da doutrina cristiá. Catecismo”
Cartomante: (n.) Vid. echadora de cartas
Casa: (n.) casa, “casa pequena e ruin” = casopa,
casarella, casopo, casota, casoupa, casupa, casupo; en casa de = en / a cas
(de): “vou cas Ramallo” = voy a casa de Ramallo
Cascada: (n.) fervenza, freixa, cachoeira,
“cascada, despeñadero” = cadoiro
Cáscara: (n.) casca, “casca da noz” = badolo
Caserón: (n.) “casa grande, abandonada” = alboio
Casi: (adv.) case, cáseque, casemente, quase
Castaña: (n.) castaña, baloca; “castaña cocida coa
casca” = mamelo, mamarota, mamota, mamuca,
mamuda, marmota; “castaña cocida” = baloca; “castaña o
patata pequeña” = balouca; “persoa moi afeizoada ás patacas ou castañas
cocidas” = baloqueiro; “castañas asadas // castañas que aínda non están
maduras” = bullotes, billotes; “castaña asada sin cáscara” =
billó; “castaña oca, aplastada e só con casca” = boleca; “dícese da
castaña pasada de sazón e que, sen estar podre, sabe mal” = atanada;
“varea-los castiñeiros para que caian as castañas” = ataloirar;
“castañas cocidas, sen pelar” = zamelos, “a castaña que cae por si soa
antes da colleita” = arregueirada; “castaña que dura ata o mes de maio”
= maiola; “dise da castaña foca, que non fecundou. Solerca” =
laberca
Castañuelas: (n.) ferreñas
Casulla: (n.) casula
Cataplasma: (n.) cataplasma, empadumada
Catarro: (n.) catarro, catarreira, mazuqueira.
“Catarro de peito” = peitugueira
Cauce: (n.) baltrón, aldro, regueiro
Cavilar: (v.) cavilar
Cayado: (n.) caxado
Cazuela: (n.) cazola, pota, “calquera cazola ou
pota na que se fai a comida” = ataño
Cazurro: (adj.) samurgo
Cebo: (n.) “sustancia que se pon no anzol para
atrae-los peixes” = isca
Cedazo: (n.) peneira, baruto, cribo
Cementerio: (n.) cimiterio, camposanto, sagrado
Cepo: (n.) cepo, “armadilla ou cepo, formado por
dúas pezas dentadas, de aceiro, para apañar lobos, raposos, etc.” = traperlo
Cerca: (adv.) cerca, perto, xunto, rentes, á veira,
en comán
Cercar: (v.) choer
Cercén (a): (adv.) a rentes
Cerdo: (n.) porco, “porco de mala casta que nin
crece nin engorda por moito que coma” = canivés, “dícese da porca en celo” =
barrionda; “porco semental” = cachizo; “dícese do animal fraco, en especial do
porco de carne con pouca graxa” = louseño
Cesta: (n.) cesta, vid. cesto
Cesto: (n.) cesto, “cesto de palla e vimes para
recoller farelo e dar de comer aos bois // cesto onde se garda e leveda o pan”
= escriño, “cesta de provisións” = bocelo, “cesto de tamaño mediano con aro
para levar no brazo” = caravelo
Chalán: (n.) chalán, laterego, xitano
Chanclo: (n.) galocha
Chaqueta: (n.) chaqueta, casaco
Charca: (n.) charca, empadumada, lameira, terreo
pantanoso
Charla: (n.) charla, chalra, palique, parola
Charlar: (v.) chalrear, falar, parolar, parrafear
Charretera: (n.) xarreteira
Chillar: (v.) berrar, guinchar, chiar, chirlar,
garnir “chiar as gaivotas e outras aves” = axirir
Chillido: (n.) guincho
Chirrido: (v.) “chío estridente que producen
algunhas cousas comestibles cando se botan en aceite ou manteiga fervendo” =
chirriscada
Chisgarabís: (n.) monifate
Chismear: (v.) alcarruar
Chismoso: (adj.) alcarrueiro
Chispa: (n.) muxica, chispa
Chispear: (v.) escharetar, saltar chispas,
esmoxicar
Chivato: (n.) chifretas, chiletas, delator
Chivo: (n.) macho cabrío, castrón, bode, “macho
cabrío en celo” = arroallo
Chochera: (n.) chochén, choucheza
Chollo: (n.) choio
Chucho: (n.) tus
Chulería: (n.) chulería
Chusma: (n.) gandallada, bafuallada, gurrufalla,
xentalla, “dícese da xente ruin e soez” = bafúa
Cicatriz: (n.) cicatriz, michazo
Cicuta: (n.) canifrecha, ceguda, altasebe,
canaveleira
Ciegas (a): (loc.) ás cegas
Cierto: (adj.) certo
Ciertamente: (adv.) de certo
Cigarrillo: (n.) cigarro. Pop. = pito, pitillo
Cigarro (puro): (n.) xaruto, charuto
Cincel: (n.) cicel
Cizañar: (v.) tarelar; vid. murmurar,
criticar, etc.
Clavel: (n.) caravel
Cobarde: (adj.) medroso, medoñento, tantariñas,
carquiñas, mantelas
Cocer: (v.) cocer, “dícese de lo que no ha cocido
bien” = encruado
Cochero: (n.) cocheiro, boleeiro
Cochiquera: (v.) bacoreira, cortello
Codicia: (n.) cobiza, cubiza
Codiciar: (v.) cobizar, cubizar; “desexa-la
posesión dunha cousa, procurala” = asenllar
Codear: (v.) acotevelar
Codo: (n.) cóbado, coldo, cotobelo; “codo a codo,
codo con codo” = man a man
Cofre: (n.) cofre, areca, ucha, arca, artesa
Coger: (v.) coller, “c. algo que está al alcance
de la mano” = abranguer
Coincidencia: (n.) coincidencia
Coincidir: (v.) cadrar
Cojear: (v.) coxear, manquexar, ranguear
Colección: (n.) colección
Colina: (n.) outeiro, arrimada
Colmillo: (n.) cairo
Colorado: (adj.) corado, avermellado, afogaxado
Columna: (n.) coluna, abeanco, esteo. Columna
vertebral: carriñouxo, serriñouzo
Columpiar: (v.) arrolicar
Comadrear: (v.) vid. murmurar y afines.
Comedido: (adj.) comedido
Comer: (v.) comer, xantar, “comer pouco” =
peniscar; “comer aos poucos ou en pouca cantidade” = debicar
Comida: (n.) comida, condoito, cibal; comida mal
feita = galloupada, empadumada; comida mal preparada = galdrumada; comida
entre amigos = comedela; “c. que sobra de una fiesta y generalmente se come al
día siguiente” = releve; “comida feita rápidamente e de calquera modo” =
picaracha
Comienzo: (n.) enceto, currucho, curruncho
Comilona: (n.) Enchente, lupada, encheola,
comellona.
Comisura: (n.) rebique
Como: (adv.) se usa en gallego igual que en
castellano, excepto ante pronombre personal, que se dice “coma”. En gallego no
lleva tilde. “Coma” puede usarse también opcionalmente en toda comparación de
dos términos para hacer ver que son iguales, excepto delante de un verbo en
forma personal.
Compaginar: (v.) cadubar
Competición: (n.) competición; vid. lucha
Complacerse: (v.) compracerse, deleitarse,
refestelarse
Completamente: (adv.) de todo en todo
Comprender: (v.) “cinxir // conter na súa área //
conter en sí // comprender // alcanzar // conseguir // lograr // obter // fig.
alcanzar coa vista unha extensión. Abranguer. Abranxar” = abranxer
Comprobar: (v.) comprobar
Cóncavo: (adj.) cóncavo, dombo
Confiar: (v) confiar, fiar; “confiar, depositar en
alguén, sen máis seguridade que a boa fe e opinión que del se ten, a facenda,
o segredo ou calquera outra cousa” = afiuzar
Confidencia: (n.) confidencia, bufa
Confundir: (v.) confundir, trabucar, atrapallar
Confusión: (n.) confusión, enliorzada, embrullo,
enredo; “falta de orde nas cousas, precipitación” = ataballoamento
Confuso: (adj.) confuso, misturado, revolto,
arrevesgado, arrevasado, escuro
Conseguir: (v.) conseguir, acadar, atinxir
Consentir: (v.) badar, aturar, consentir, tolerar;
“dar consentimento, aprobación, estar de acordo, condescender, consentir” =
anuír
Consiguientemente: (adv.) endalí
Consiguiente: (adj.) “por consiguiente, después de
todo” = endalí
Contagio: (n.) colletía
Contenerse: (v.) colandrearse
Continuamente: (adv.) “a cada instante //
continuamente // sin cesar” = a cadora
Contrario: (adj.) contrario, oposto; “al
contrario” = ás avesas, ao contrario; “do contrario” = endenón
Contrastar: (v.) contrastar, aferir, facer
comparanza
Contratiempo: (n.) contratempo, catano,
contrariedade, desengano
Contrato: (n.) “Cuantía certa a pagar
anticipadamente por servicios ou impostos // o contrato para ese pago //
Conciliación entre dúas partes. Acordo. Pacto” = avenza
Contribución: (n.) achega
Conturbar: (v.) azordegar
Convencer: (v.) convencer, enveredar, “rondar a
alguén tratando de convencelo de algo ou de obter del algún proveito” =
azoroñar, azonzorroñar
Convertir: (v.) converter
Cortejo: (n.) cortexo; cortejo fúnebre = saimento
Corteza: (n.) códea, “códea de pan” = carraña
Cordel: (n.) atagallo, barazo
Cordero: (n.) año, cordeiro, carruzo
Cornada: (n.) escornadura, rupada, rupadela,
embate
Cornear: (v.) escornar, rupar
Correr: (v.) correr; vid. deslizarse
Correveidile: (n.) mangoleteiro
Corriente: (n.) “seguir la corriente a alguien” =
facerlle a un o conto
Corteza: (n.) códea
Cortina: (n.) cortina, pano, bambinela. Fig: veo
Corva: (n.) “cada unha das corvas da parte
posterior dos xoenllos” = sofraxe
Cosecha: (n.) colleita, “época da colleita das
patacas” = cachea
Cosquillas: (n.) cóxegas, celigras, dolergas
Costear: (v.) costear, perlongar
Costumbre: (n.) costume, uso, hábito, afacemento;
“costumes, usos, hábitos” = soeiras
Cotillear: (v.) tarelar
Crecer: (v.) “desarrollar físicamente” = espoliñar
Crédulo: (adj.) mantelas, “aquel que cré en
absurdos, ilusións ridículas, etc.” = crendeiro
Cribar: (v.) peneirar, zarandar; “subir ó alto o
contido da peneira para que o vento limpe mellor o gran” = axirar; “peneirar a
fariña. Limpar” = asirxilar
Criticar: (v.) criticar, murmurar, arrexuar
Crujido: (n.) “chío estridente que producen
algunhas cousas comestibles cando se botan en aceite ou manteiga fervendo” =
chirriscada
Crujir: (v.) renxer, “producir chirriscada (chío
estridente que producen algunhas cousas comestibles cando se botan en aceite
ou manteiga fervendo)” = chirriscar
Cuaderna: (n.) caderna, caverna
Cualquiera: (pron.) calquera, “un calquera” =
carrandallo
Cuánto: (adv.) “¡Dios mío, cuánto llueve!” = “¡meu
Deus, case chove!”
Cubil: (n.) cobil. “c. dos animais” = cocho
Cuclillas, en: (adv.) de cócoras; “sentado en
cuclillas” = arremouchado
Cuentista: (adj.) Vid. cuentero
Cuentero: (adj.) marafalleiro, falabarato
Cuerda: (n.) corda; “pedazo de corda fixo por un
extremo para suxeitar co outro, por medio dalgunhas voltas, o cabo do que se
está tirando nunha manobra, para que non se escorra mentres se amarra ou se
fai outra operación” = boza; “correa ou corda con que se ata un animal a unha
estaca” = pexada
Cuerdo: (adj.) cordo, asisado
Cuero: (n.) coiro, “coiro granuloso que se prepara
ordinariamente coa pel de xumento ou de cabalo. Chagrín” = chagrén
Cueva: (n.) cova, espenuca, buraca, cafurna,
broque, goio
Cuchichear: (v.) bisbisar, marmexar
Cuchillo: (n.) coitelo; “espada, coitelo, etc.
vello e sen corte” = chanfallo
Cuidado: (adj.) “con cuidado” = engorde;
“¡Cuidado!” (interj.) = ¡Cata!
Culo: (n.) cú; “culo de mal asiento” =
férvellasverzas, sarilleiro; vid. inquieto
Cumplir: (v.) cumprir
Cuneta: (n.) convanca, gavia, gavea, virada
Curiosear: (v.) galistrar, fisgar, gusmiñar,
guichar
Curiosón: (adj.) fisgón, pispieiro, guipón |