Anonym erschienene Cocteau-Übersetzungen / Liste des traductions anonymes de Cocteau

mit Bezug zu / en référence à: Kurt Wagenseil, Hans B. Wagenseil

In English: Short Introduction | En français: Brève introduction | Magyarul: rövid bevezető | På svenska: Kort introduktion | краткое введение | In italiano: Breve introduzione | En español: Breve introducción

 

Christoph Wolter: "Jean Cocteau et l'Allemagne. Mythes et réalité de la réception de son théâtre", Paris: Editions L'Harmattan 2007.

Page 176 ("Bilan des traductions"): "Tandis que les poèmes traduits sonst publiés en livre, la traduction de La Voix ne sera jamais reprise, por la raison suivante. [...] Le libre terrain avant 1949 a ainsi permis à plusieurs traductions de voir le jour, avec Schoenhals notamment celles de Hans B. Wagenseil et une de Boris von Borresholm, publiées dans des périodiques"; "111. Einseitiges Zwiegespräch, Karussell, janv. 1947, 2, n°7, p. 2-11. Celle de von Borresholm n'a pu être retrouvée".

Page 365: "Voix humaine (La), extrait trad. Hans Benno [sic!] Wagenseil: 'Erinnerung an eine Liebe', Die Neue Zeitung (RFA) 7. déc. 1951".

 

Wolter listet, S. 363ff., als anonym erschienene Cocteau-Übersetzungen:

"1.1 Articles, lettres, lettres ouvertes, lettres-dessins, mots, réponses à des enquêtes"

[01] "Berlino - Città aperta", extrait d'une lettre ouverte aux étudiants de l'Universitè Libre de Berlin, Der Monat, 1950, 3 no 27 (déc). [M']

[02] "Chaplin ist der moderne Hanswurst...", Die literarische Welt, 1925, 1, n°3, p.6.

[03] "Brief an mein Publikum", lettre ouverte, Süddeutsche Teitung (RFA), 13 mars 1950, Die Welt (RFA) 16 mars 1950. [H, UPV]

[04] "Deutschland", Kasseler Zeitung (Cassel) 23 févr. 1952. [M']

[05] "Die deutschen und die französischen Uhren. Ein offener Brief an alle, die ich sah oder sehen wollte", lettre ouverte, Schwäbische Landeszeitung (Augsbourg) 28 februar 1952. [M']

[06] "Die Unbegreifliche", texte inédit sur Paris, Merian, 1954, 7, n°5, p. 35-38. [UPV]

[07] "Gustaf Gründgens in Bacchus", Der Mittag (Düsseldorf) 25 oct. 1952. [M]

[08] "Ich glaube daran!", lettre ouverte, Berliner Montags-Echo (Berlin-O) 18 août 1952. [UPV]

[09] "Jean Cocteau über Cocteau à la Gründgens", Frankfurter Abendpost (Francfort/M) 31 oct. 1952. [K, M]

[10] "Jean Cocteau über seine Deutschlandreise", extrait de l'article 'Bouillante Allemagne' d'Opéra, n° 342, 30 janv. 1952, Oberhessische Presse (Marbourg) 16 avril 1952. [M]

[11] Lettre au rédacteur, Vie Art Cité. Revue suisse romande, 1951, 17, n° 3, p. 11. [UPV]

[12] "Lettre à Kindermann', Maske und Kothurn, 1957, 3 n° 1, p. 4-5. [UPV]

[13] "Lettre à Picasso", Du, 1961, n° 248 (oct.). [UPV]

[14] Réponse à l'enquête "Was verdanken Sie dem deutschen Geist?" ('Qu'est-ce que vous devez à la pensée allemande?'), Die literarische Welt, 1925, 1, n° 1 (9 oct.), p.1.

 

"1.2 Traductions d'œvres de Jean Cocteau"

[15] Aigle à deux têtes (L'), extrait: "Cocteaus Doppeladler. Eine Szene zur Theaterpremiere am Mittwoch", Mittelbayerische Zeitung (Ratisbonne) 29 mars 1960.

[16] Aigle à deux têtes (L'), extrait de la préface: "Ich stellte zwei Ideen auf die Bühne", Rems-Zeitung (Schwäbisch-Gmünd) 12 févr. 1954. [M]

[17] "L'Art nègre" [frz.], fac-similè de "À Paul Guillaume, négrier", paru à l'origine dans le programme "Première séance de Poésie et de Musique" organisée par Pierre Bertin chez Paul Guillaume, 108 rue faubourg Saint-Honoré, le 13 nov. 1917, Der Querschnitt, 1923, 3 p. 64.

[18a] Bacchus II, 6: "Gott läßt uns freie Wahl", s.l. 17 oct. 1952. [K]

[18b] Bacchus II, 6: "Leben im Schraubstock", Die Welt (RFA) 17 oct. 1952. [K]

[19] Bacchus II, 6: "Das Drama von der harten Güte. Jean Cocteau über Bacchus. Zum Lüneburger Gastspiel", Lüneburger Landeszeitung (Lunebourg) 24 avril 1953 [M]; "Die heillose Einsamkeit einer Jugend. Zum morgigen Gastspiel des Düsseldorfer Schauspielhauses", Bonner Rundschau (Bonn) 24 févr. 1953. [B-doc]

[20] "Les Ballets suédois et les jeunes" [frz.], Der Querschnitt 1922, n° 1, p. 19.

[21] Coq et l'Arlequin (Le), extrait de l'appendice: "Igor Strawinsky und das russische Ballett", Melos, 1948, 15, n° 10, p. 268-271.

[22] Démarche d'un poète, extrait 'Marco Polo': "Cocteau auf Wellenlänge Deutschland", Weser Kurier (Brême) 17 févr. 1954. [BHVP]

[23] Démarche d'un poète, extrair: "Noch einmal von vorne beginnen?", Münchner Merkur (Munich) 3 juil. 1954. [M']

[24] Difficulté d'être (La), extrait: "Wenn ich in den Spiegel blicke", Saarbrücker Zeitung (Sarrebruck) 4 juil. 1959. [BHVP]

[25] Entrients autor du cinématographe, extraits: "Die von der Mode leben", Münchner Merkur /Munich) 18 févr. 1954. [M']

[26] Entrients autor du cinématographe, extraits: "Was heißt eigentlich 'unfilmisch'?", Die Neue Zeitung (RFA) 8 nov. 1952. [M']

[27] Foyer des artists (Le), 'Le coulisses de L'Aigle à deux têtes', extrait: "Ritual des Pariser Theaters", Fränkische Tagespost (Nuremberg) 29 janv. 1959. [M]

[28] Journal d'un inconnu, extrait: "Wie können die Leute von usnerem Aufruhr verstehen", Die Neue Zeitung (RFA) 10 févr. 1953. [M']

[29] Manifeste pour la journée mondiale du théâtre: "Über die Mauer der Sprachen hinweg. Jean Cocteaus Manifest zum Welttheatertag", Main-Post (Wurtzbourg) 28 mars 1962. [M, UPV]

[30] Opium, extrait: "Opium. Tagebuch eines Entwöhnten", Der Querschnitt, 1930, 10, p. 578-582 [gefolgt von /suivie par Jean Giraudoux: "Sport"].

[31] Opium, extrait 'Nous deux Marcel. Notes sur Proust (Retour de la mémoire)', trad. P.A.: "Der zärtliche Marcel", Der Querschnitt, 1930, 10, p. 817-818.

[32] 'Paul-Émile Pajot' [frz.], préface pour l'exposition, Der Querschnitt, 1925, 5, n° 8, p. 682.

[33] 'Petits souvenirs de théâtre' [frz.], Der Querschnitt, 1922, 2, p. 221-222.

[34] Poèmes: "5 Gedichte", trad. Alastair [= Hans Henning von Voigt], Neue Schweizer Rundschau, 1931, 24, p. 144-146.

[35] Poèmes écrits en allemand, Die Sammlung, 1934, 1, n° 10, p. 531-532.

[36] Portraits-Souvenir, extraits sans titre, s.l. 9 déc. 1950. [M']

[37] Reines de France, extrait: "Königinnen von Frankreich", Die Neue Zeitung (RFA) 14 nov. 1952. [M']

[38] Requiem (Le): "Le requiem", Das Wort, 1962, 3, n° 9 (sept.), p. 1-2 [UPV]

 

"1.3 Extraits non identifiés"

[39] "Anmerkungen", aphorismes, Die Neue Zeitung (RFA) 14 avril 1951. [M']

[40] "Bemerkungen über Proust", Frankfurter Allgemeine Zeitung (RFA) 3 févr. 1966. [M']

[41] "Der Dichter träumt nicht", Frankenpost (Hof-sur-la-Saale) 17 oct. 1950. [M']

[42] "Dichtung besteht aus Zahlen", Hamburger Anzeiger (Hambourg) 25 sept. 1954. [K]

[43] "Die Filmgespräche des Jean Cocteau", Die Neue Zeitung (RFA) 16 oct. 1952. [K]

[44] "Eine ungeduldige Muse", Saarbrücker Zeitung (Sarrebruck) 19 mai 1957. [UPV]

[45] "Gedanken über die Kunst", aphorismes, s.l. 1[.] oct. 1949. [M']

[46] "Ich bin nicht Präsident des Selbstmörder-Clubs" [Zitat 'Opium'?], Die Neue Zeitung (RFA) 11 mai 1951. [M']

[47] "Ins Publikum gesprochen. Aphorismen über Theater, Musik und Malerei", aphorismes, Die Neue Zeitung (RFA) 5 janv. 1951. [M', UPV]

[48] "Jean Cocteau - Pariser Cocktail", aphorismes, Süddeutsche Zeitung (RFA) 18 avril 1953. [M']

[49] "Oh diese Zeitung", Westfälische Rundschau (Dortmund) 4 janv. 1952. [M']

[50] "Souvenir de Cocteau", 'aphorismes recueillis à différentes occasions lors du voyage en Allemagne', Schwäbische Landeszeitung (Augsbourg) 26 janv. 1952. [M']

[51] "Theater und Film", Frankfurter Neue Presse (Francfort/M) 19 déc 1952; Heidelberger Tageblatt (Heidelberg) 20 déc. 1952; Fuldaer Volkszeitung (Fulda) 26 mars 1956. [M, UPV]

[52] "Theater und Film", s.l. 17 mars 1956. [BHVP]

[53] 'Toutes le cornes ne sont pas du diable', Du, 1959, m° 8 (août). [UPV]

[54] "Vom Wunderbaren der Lichtspielkunst", Melos, 1964, 31, n°2, p. 42-46.

[55] "Was gilt Freundschaft?", Die Welt (RFA) 12 mai 1952. [K]

Disparu à / fehlt bei Wolter:

[56] Aphorismes, Das Tage-Buch, 8, n°11, p. 434.

 

Il existe également des traductions dessinées de (magazines): / Daneben noch gezeichnete Übersetzungen von (Zeitschriften):

Marie Großmann (Der Querschnitt: "Barbette", 1926, 6, n° 12 [déc.], p. 920-924),

Cyril Malo (Das Tagebuch*: "Zur Kunst" = "Aus: Le Rappel à l'ordre [Stock, Paris]" [Wolter: "Coq et l'Arlequin"], extraits, 1927, 8, n°2, p. 65, 435; Die literarische Welt: "Ganymed, Gabriel im Dorf, Spruch", 1929, 5, n° 25, p. 3),

Arnold Burgauer (Querschnitt: "Grundsätze", 1930, 10, p. 527f.),

Ferdinand Hardekopf (Die neue Rundschau: "Etwas" = "Rappel à l'ordre", extraits, 1928, 39, p. 75-80; Die neue Rundschau: "Gedanken" = Mystère laïc, extraits, 1930, 41, p. 409-414; Das literarische Echo: "Orphée", sc. 6, 1930, 10, p. 817-818),

[disparu à Wolter] Kurt Stern (Die Sammlung: "Das Phantom von Marseille", Bd. 1, Amsterdam: Querido 1934, S. 524-530),

Hans Kauders (Neue Zürcher Zeitung: "Hotel Biron und die Lampe des Rainer Maria Rilke", 28 juil. 1935),

Helena Strassova (1946), Joachim Moras (1947), Friedhelm Kemp (1947), Hanns Martin Elster (1948), Paul Celan (1949), Erich Ploog (1950), Ingeborg Brandt (1950, 1951), wahrscheinlich identisch mit / probablement identique à Ingeborg Günther (1951, 1952), Georg Schneider (1951, 1954), Helmuth de Haas (1951), Hubert von Ranke (1952), Hans G. Schürmann (1952), Frieda Griefe et Enno Patalas (1989).

* Dort auch / là aussi Klaus Mann: "Jean Cocteau", Das Tage-Buch, n°39, p. 1559f.

 

Sigles

[B-doc] Stiftung Archiv der Akademie der Künste (SAdK) - Robert-Koch-Platz 10, 10115 Berlin. Archives "Dokfonds".

[BHVP] Bibliothèque historique de la ville de Paris, Fonds Jean Cocteau - Hôtel Lamoignon, 24 rue Pavée, 75004 Paris.

[H] Hamburger Theatersammlung, Zentrum für Theaterforschung, Universität Hamburg - Von-Melle-Park 3, 20146 Hamburg.

[K] Theaterwissenschaftliche Sammlung, Institut für Theater-, Film und Fernsehwissenschaft, Universität Köln - Schloß Wahn, Burgallee 2, 51147 Köln (Porz-Wahn).

[M] Deutsches Theatermuseum. Kritikenarchiv - Galeriestraße 4a-6 (Hofgartenarkaden), 80539 München.

[M'] Bayerisches Hauptstaatsarchiv - Schönfeldstraße 5, 80539 München.

[UPV] Fondes Jean Cocteau, Bibliothèque interuniversitaire, Université Paul Valéry Montpellier III - Route de Mende, 34000 Montpellier.

Quelle / source: Christoph Wolter: "Jean Cocteau et l'Allemagne. Mythes et réalité de la réception de son théâtre", Paris: Editions L'Harmattan 2007, page 361f., 363-5.

 

Register der Überlieferung der Übersetzungen bis 1950
Personenregister (Übersetzungen etc.)
Adressregister
Zurück zum Inhaltsverzeichnis