Generation 12: Ende 19. Jahrh./ Beginn 20. Jahrh.
DER SPIEGEL, 1988, Ausgabe vom 23.12., Rubrik "Gestorben": "Er gehörte zu den Prominenten in der Gilde der Übersetzer, und er war auch einer der produktivsten.
Rund 150 Bücher hat er seit seinen frühen Zwanzigern ins Deutsche übertragen,
Französisches unter anderem aus den Federn seiner Freunde [teilweise entweder eigentlich von Bruder Hans B. Wagenseil übersetzt oder unter seinem Namen veröffentlicht] Jean Cocteau, André Gide und André Maurois,
Englisches von William Somerset Maugham, Victoria Sackville-West und Virgina Woolf, auch die deutsche Version von
George Orwells '1984', 1950 publiziert, stammt von ihm. Für Rowohlt übersetzte er fast den gesamten Henry Miller,
darunter die skandalösen 'Wendekreis'-Romane - ein glorioser Beitrag zur sexuellen Revolution in der Literatur der
sechziger Jahre."
Otto J. Groeg (ed.): WhoisWho of Literature 1979/80 Wörthsee, Band T-Z S. 651: "Wagenseil Kurt L.: writer, translator; b.: April 26, 1904; s. of Armin W.; m.: Ellen Neumann. A.: [...].
Inhaltsverzeichnis: (table of contents)
In English: Short Introduction | En français: Brève introduction | Magyarul: rövid bevezető | På svenska: Kort introduktion | краткое введение | In italiano: Breve introduzione | En español: Breve introducción
I. Korrespondenzen (letters)
IV. Auswahl aus seiner Übersetzertätigkeit (works)
V. Börsenblatt 1976: "Der Mann, der Henry Miller nach Deutschland brachte"
VII. Dachau 1935 (nine months in concentration camp)
X. Briefwechsel Henry Miller 1947-1960 (special correspondences)
Literatur
B. J. Kirkpatrick: "Virginia Woolf Bibliography", London: Rupert Hart-Davis 1957. Revised editions in 1967, 1980, and 1997. Archivalien (außer Briefe)
Arolsen Archives, Individuelle Häftlings Unterlagen - KL Dachau, Signatur 01010602 oS, 10355765, Häftling Nr. 7183.
Adressregister Zurück zum Inhaltsverzeichnis
EDUC.: after seconadry educ., art dealer's training at Galerie Thannhauser, Berlin. CAR.: 1926, begann literary car.
as a translator, e.g. Prinzessin Paley "Erinnerungen aus Rußland"; Henry Miller, Virginia Woolf, V. Sackville-West, George Orwell
"1984"; "Aller Reichtum dieser Welt" by Irwin Shaw, publ. by Verlag Rowohlt; "Die Russen im Weltraum" by William Roy Shelton,
publ. by List Verlag; "Mandigo" by Kyle Onsstott, publ. by Nannen Verlag, some 150. transls. of books."
II. Lebenslauf (Dokument nach Sommer 1957) (cv)
III. Materialien & Hintergründe (materials & backgrounds)
("The man who brought Henry Miller to Germany")
VI. 1970: "Ein Gläschen Kognak für Einstein"
("A glass of cognac for Einstein")
VIII. Braunbuch 1933 ("The Brown Book of the Reichstag Fire and Hitler Terror")
IX. Prozessakten 1951 (reparation trial files)
XI. Briefwechsel James Laughlin 1947-1957
XII. "Widerstandskreis um Anita von Einsiedel" (US Military Document POLAD 729/45)
XIII. Hessisches Staatsarchiv, Darmstadt, HStAD, H 45, 405 (Friedberg, Nov. 1945)
XIV. Grete Lichtenstein, "a great friend of Ellen" (Kurt W. to Henry Miller, 07.02.1949)
XV. Nancy Cunard, "I had made many friends, [...] all this seems unreal" (Kurt W. to Henry Miller, 07.03.1947)
XVI. Rekonstruktion der Biographien der Wagenseil-Brüder einschl. Register der Überlieferung der Übersetzungen bis 1950 (reconstructed lives of the Wagenseil brothers)
Hector Bolitho: "A summer in Germany", London: Wolff 1963, S. 73f.
Ursula Pommer: "Übersetzer in Deutschland (4): Kurt Wagenseil. Der Mann, der Henry Miller nach Deutschland brachte", in: Börsenblatt Nr. 89, 5.11.1976, S. 1662f.
James Lees-Milne: "Harold Nicolson. A Biography", 2 Volumes, London: Chatto & Windus 1980/81.
Uta Gerhardt: "Denken der Demokratie. Die Soziologie im atlantischen Transfer des Besatzungsregimes. Vier Abhandlungen", Stuttgart: Steiner 2007, S. 86.
Ernö Szép: "Zerbrochene Welt. Drei Wochen 1944", aus dem Ungarischen von Ernö Zeltner, München: dtv 2014, S. 212.
Douglas Ord: "Milne Duncan Jarvis. An introduction", in: Journal of Canadian Art History, Annales d'histoire de l'art Canadien, Vol. 38/39, No. 2/1 (2017/2018), pp. 38-78.
Alison E. Martin: "Reframing the Past. Post-War German Periodial Culture and Hans B. Wagenseil's Translation of Vita Sackville-West's Thirty Clocks strike the Hour", in: Litteratura E Letterature, 14/2020, Pisa / Roma, S. 103-124.
Chris Bryant: "The Glamour Boys: The Secret Story of the Rebels who Fought for Britain to Defeat Hitler", London: Bloomsbury 2020.
Kathryn Batchelor, Lesley Chamberlain and Alison E. Martin: "Harold in Germany, Vita in Love: Stories from Sissinghurst's Library", UCL Discovery, University College London 2022.
Landgericht München I, Entschädigungskammer, EK 28/51.
Hessisches Staatsarchiv, Darmstadt, HStAD, H 45, 405.
Bundesarchiv, Signatur R 9361 V/11648.
BArch Koblenz, IfZ München, OMGUS POLAD 729/45.
Balliol College, Diaries of Harold George Nicolson, T.S. Elliot Collection.
Personenregister (Übersetzungen etc.)
Ungesichtete Zeitungen und Magazine
Register der Überlieferung der Übersetzungen bis 1950
E-Mail: kriswagenseil [at] gmx [point] de - You may need to add me to the allowlist to receive my reply