Hans B. Wagenseil 1894-1975: 6. Zeitschriften & Zeitungen ab 1945

[ Hans B. Wagenseil: Inhaltsverzeichnis ]

In English: Short Introduction | En français: Brève introduction | Magyarul: rövid bevezető | På svenska: Kort introduktion | краткое введение | In italiano: Breve introduzione | En español: Breve introducción

 

6. Zeitschriften & Zeitungen ab 1945

I. Beginn 1946-1949

Für Beiträge der Zeitungen "Der Bund", "Neue Zürcher Zeitung", "Oberländer Tagblatt" (Schweiz), "Die Bühne", "Silberboot" (Österreich), Rheiderland-Zeitung (ostfries. Grenzzeitung in Niedersachsen), Volkszeitung-Tribüne (Nebraska / USA) nach 1945 siehe oben.

- Die Zeitschrift Wort und Tat 1946-48 enthält in WuT 5, 6, 7 Übersetzungen von Hans. In WuT 6 taucht Kurt (Martin 2020, a.a.O., S. 12 nennt "Kurt Wagenseil's translation of the American modernist Katherine Anne Porter's coming-of-age story The Grave [1935]", S. 75-82, "Das Täubchen") und in WuT 7 Hans zudem als Autor auf (Heft 7/1947: Virginia Woolf; Virginia Woolf: Karneval auf der Themse; Harold Nicolson: Tante Bessie und das Unbewußte; Heft 6/1947 Vita Sackville-West: "Dreissig Uhren schlagen die Stunde"; Heft 5/1947 wahrsch. William Faulkner: "Eine Rose für Emily")

- Karussell 1 (1946), F. 2, Seite 58-62: William Somerset Maugham: "Louise" [aus: Cosmopolitans]; 1 (1946), F. 3, Seite 12-19: William Somerset Maugham: "Der Landstreicher" (nach Schillergesellschaft); 1 (1946), F. 4, Seite 2-8: William Saroyan: "Die Liebe gehört den Liebenden"; 1 (1946), F. 4, Seite 26-31: Pierre Louys: "Das Schicksal der Esther van Gobseck. Eine Balzac-Erzählung"; 1 (1946), F. 5, Seite 3-12: William Faulkner: "Eine Rose für Emily"; 1 (1946), F. 5, Seite 26-32: Virginia Woolf: "Der Beau"; Dez. 1946, Nr. 6: Vita Sackville-West: "Gespräch auf dem Dach", S. 19-30, Harold Nicolson: "Hauptmann Dreyfus auf dem Weihnachtsbaum", S. 59-62; Mai 1947, Nr. 11: "Die Zigarette" S. 24-30, Vita Sackville-West: "Dreißig Uhren schlagen die Stunde", S. 31-35, Harold Nicolson: "Fluch der deutschen Gründlichkeit", S. 44-47; Jean Cocteau, "Einseitiges Zwiegepräch", 1947 in Karussell, 2 (La voix humaine, Paris 1930; nach Wolfgang Rössig: Literaturen der Welt in deutscher Übersetzung. Eine chronologische Bibliographie, Berlin: Springer, 2016, S. 230, Nr. 7668 [= F. 7, Seite 2-11; Nonodrama]); 2 (1947), F. 8, Seite 22-37: Dorothy Parker: "Eine üppige Blondine"; 2 (1947), F. 9, Seite 19-25: Harold Nicolson: "William Fletcher" [Würdigung des Kammerdieners von Lord Byron]; 2 (1947), F. 12, Seite 8-14: Ellis Parker Butler: "Schwein ist Schwein"; 2 (1947), F. 14, Seite 48-52: Harold Nicolson: "Höflichkeit ist eine Zier"; 3 (1948), F. 22, Seite 34-38: Arthur Stringer: "Sinn für Humor".

- Laut Janet Swaffar [as Janet K. King]: Literarische Zeitschriften 1945-1970. Stuttgart: Sammlung Metzler, 1974 ebenfalls Beiträge in:
Nr.   66: Aufbau (1945-1958): Hans in H. 3.1947 [Nr. 10, S. 261-262: Virginia Woolf, "Der geneigte Leser und der Krokus"***, S. 263-267: Hans B. Wagenseil: "Virgina Woolf. Biographische Notizen"].
Nr.  263: Der Dreiklang des Wahren, Guten, Schönen (1.1946-2.1947 H [16]) bzw. Der Dreiklang (2.1947 H. [17]-4.1949), Kurt in 1.1946, Hans in 3.1948/49.
Nr.  404: The Gate (1947-49), Hans in H. 1.1947 und 2.1948*.
Nr.  575: Das Karussell (1.1946) bzw. Karussell (2.1947-3.1948), Hans in H. 2.1947 (s.o.).
Nr.  819: Neues Europa (1946-49), Hans in [1].1946 - 2.1947.H 1.
Nr.  885: Pegasus (1955), Hans.
Nr.  919: Prisma (1946/47-48), Hans in H. 2.1948.**
Nr. 1112: Der Turm (1945/46-[1948]), Hans in 5.1950 Sonderhefte.

* The Gate, ed. M. Grieg, R. Jung & H. Seargeant. International Review of Literature & Art in English & German: "Wagenseil on V. Woolf"; V.1/2.1947: "II. Translations from Rilke by V. Sackville-West & V. Watkins".
** Prisma 1948, Ausgaben 17-24 enthält "Bruno H. [sic!] Wagenseil": Virginia Woolf: "Das Streichquartett" (2, 1948, H.17, Seite 7-8), nebst zwei Anzeigen für die Übersetzungen von Robert Burnett: Paul Gauguin und Harold Nicolson: Begegnungen & Betrachtungen. Schillergesellschaft listet für Heft 17, S. 44f. zusätzlich Hans B. Wagenseil: "Virginia Woolf und die künstlerische Aufgabe".
*** In Kirkpatrick: "Virginia Woolf Bibliography", 1980, D88, Kurt zugeordnet. Daneben in 2 (1946), Seite 1226-1229: Harold Nicolson: "Die Amerikaner und die Engländer" [zu: André Siegfried, Amerika wird mündig. Um 1946.].

- Das Goldene Tor, Band 2, Ausgaben 7-9, 1947, enthält Harold Nicolson: "Englischer Cant" (S. 882), William Somerset Maugham: "Der griechische Korso" (S. 888 [= 2, 1947, Seite 888-893]).

- Monatszeitschrift 'story - Erzähler des Auslands', Rowohlt (s.o. unter Büchern). Außerdem in: Story. Die Welt erzählt. Die Monatsschrift der modernen Erzählung: 1 (1946/47), H.1, Seite 23-26: Marcel Aymé: "Der Mann, der durch die Wand gehen konnte"; 1 (1946/47), H.2, Seite 26-32: Chang Tien-Yi: "Die Wandlung"; 1 (1946/47), H.3, Seite 24-26: Marcel Arland: "Das Stelldichein"; 1 (1946/47), H.4, Seite 8-12: John Steinbeck: "Die großen Berge"; 1 (1946/47), H.8, Seite 18-20: Manuel Komroff: "Die Welt da draußen"; 1 (1946/47), H.9, Seite 27-31: Halldór Stefánsson: "Die Geschichte vom Krieg des Blinden" (gem. mit G. Beutel); 1 (1946/47), H.10, Seite 23-25: Jean Cocteau: "Das Phantom von Marseille"; 1 (1946/47), H.12, Seite 3-15: Vita Sackville-West: "Verführer in Ecuador"; 7 (1952), H.5, Seite 47-53: Paul Morand: "Excelsior, USA"; 7 (1952), H.6, Seite 14-30: James Lord: "Das 'Nein'"; 7 (1952), H.6, Seite 61-64: William Somerset Maugham: "Die unheimliche Treppe".

- Berliner Zeitung (StaBi Archiv DDR-Presse), 13.11.1946: [Hans] "Der Mann mit den Windsohlen" [über Arthur Rimbaud; mit Zeichnung "Die Schreibstube" von Alfred Kubin]; 25.05.1947: [Kurt] Karel Capek: "Die Briefmarkensammlung" (aus der engl. Zeitschrift Life & Letters).

- Berliner Hefte für geistiges Leben, 4. Jg., Heft 7, 1949, S. 70-5: Virginia Woolf: "Joseph Conrad" (nach Kirkpatrick: "Virginia Woolf Bibliography", 1980, D93).

- Die Fähre, 2 (1947), Seite 21-33: William Faulkner: "Gefild einer Nacht"; 2 (1947), Seite 471-473: Katherine Anne Porter: "Onkel Jimbilly und die Sklaverei"; 3 (1948), Seite 541-548: William Somerset Maugham: "Der Taipan" (a.a.O. [Silberboot] Kurt zugeordnet).

- Lancelot : der Bote aus Frankreich ; Monatsschrift. - 2 (1947/48), H.12, Seite 130-169: Vercors: "Die Waffen der Nacht".

- Die Erzählung : illustrierte Zeitschrift für Freunde guter Literatur. - 1 (1947), H.8, Seite 6-8: Vita Sackville-West: "Siery".

- Literarische Revue - Bd. 2 [1947]; Ausgaben 1-6, [S. 28: "Cotton verließ den Laden als letzter", S. 30: "Beim ersten Axtstreich sprang der Hund wieder auf ihn los", S. 33, Ende: "als er den Kaffee und den geräucherten Schinken roch"] = d.i. S. 21-33: William Faulkner: "Der Hund"; u. Ausgaben 7-12, S. xxx-405: William Somerset Maugham: "Der Taipan".

- Neue Zeitung (Verlag der US-Armee, 1945-1955), 15.05.1949: Henry David Thoreau: "Kosmische Harmonie". Christoph Wolter: Jean Cocteau et l'Allemagne: mythes et réalité de la réception de son théâtre 2007, S. 365: "Voix humaine (La), extrait trad. Hans Benno [sic!] Wagenseil: 'Erinnerung an eine Liebe', Die Neue Zeitung (RFA) 7. déc. 1951".

- "Heute" (Verlag der US-Armee): nach Birgit Bödeker: "Amerikanische Zeitschriften in deutscher Sprache 1945-1952. Ein Beitrag zur Literatur und Publizistik im Nachkriegsdeutschland", Frankfurt: Lang 1993, S. 337: "John Steinbeck: Das Versprechen", "H 1.16 (1945/46): 30-34. The promise. Q: J.S. Gabilan. Amerikanische Novellen. München: Desch, 1946; 196-209. J.S. The red pony. New York: Viking, 1945; 77-104"; S. 314: "Abkürzung des Zeitschriftennamens in Fettdruck", "H" = "Heute".

- Im Wiener Kurier, 28. September 1946: "Gespräch mit einem Kind. Diese Skizze ist in Amerika in hunderten Zeitungen und Zeitschriften veröffentlicht, und von verschiedenen Rundfunkgesellschaften übertragen worden [d.i. Livingstone Larned: 'Vater ist vergeßlich']. Wir übernehmen der 'Neue Zeitung' die deutsche Übersetzung von Kurt[!] Wagenseil"; 14. Mai 1947: [Hans] Winston Churchill: "Mit einem Malpinsel" ("Der Tagesspiegel").

- William Faulkner: "Der Hund" (The Hound; aus "Dr. Martino"), Tagesspiegel, Berlin, 15.12.1946 (nach Edith Zindel: William Faulkner in den deutschsprachigen Ländern Europas. Untersuchungen zur Aufnahme seiner Werke nach 1945, 1972, S. 102 u. 104)

- Passauer Neue Presse Nr. 60, S. 3, vom 30.07.1948: William Somerset Maugham: "Am Ende der Flucht"; Nr. 299, S. 18, vom 31.12.1958: Arthur Stringer: "Sinn für Humor"; Nr. 145, S. 28, vom 27.06.1964: "Tragödie im Spinnennetz"; Nr. 151, S. 9, vom 04.07.1964: William Somerset Maugham: Damals in München; Nr. 275, S. 35, vom 27.11.1965: Tristan Bernard: "Autor und Spielleiter".

- OVB, Rosenheim (Stadtarchiv Rosenheim: Hans B. Wagenseil) 1947-1959, 9.5.1947, S. 6: Paul Gauguin: "Erlebnis mit Vincent" (Auszug aus Biographie); 8.8.1947, S. 4: Henri Barbusse: "Erste Regung"; 28.7.1951, S. 9: Hedley Chilvers: "Nachts im afrikanischen Busch"; 13.12.1952, S. 9: "Sein sehnlichster Wunsch"; 4.12.1954, S. 9: [Ohne Autorenangabe]: "Des Weißen Mannes Zauber"; 22.1.1955, S. 9: "Die Perle der Krone"; 5.2.1955, S. 9: William Livingstone Larned: "Gespräch mit einem Kind"; 26.11.1955, S. 9: Charles Lamb: "Die Entstehung des Schweinebratens"; 3.1.1956: Albert Haig: "Der Liebe soll man Brücken bauen..."; 25.8.1956, S. 9: H.G. Wells: "Die verlassene Braut"; 7.11.1956, S. 7: Prinzessin Bibesco: "Besuch in einem Serail"; 27.9.1957, S. 8: "Spaziergang auf Wolkenkratzern"; 31.12.1957, S. 20: André Maurois: "Die alte Kathedrale"; 18.1.1958: George Bernard Shaw: "Deine Frau tut mir leid"; 15.2.1958, S. 20: André Maurois: "Schwarze Masken"; 27.2.1958, S. 5: William Somerset Maugham: "Die beiden Falschspieler"; 12.4.1958, S. 9: James Norman Hall: "Samenkörner in den Wind gesät"; 25.4.1958, S. 11: Marcel Jouhandeau: "Das Modell"; 19.7.1958, S. 18: William Somerset Maugham: "Ich war in guter Gesellschaft"; 3.12.1958, S. 9: Joyce Corlett: "Mein Mann und meine Freundin"; 12.9.1959, S. 19: Henri Borel: "Antwort"; 19.9.1959, S. 19: Nora Wain: "Kleiner Blumengarten in Farmosa"; 24.12.1959, S. 17: "In einem fernen Land...".

- OVB, Rosenheim (Stadtarchiv Rosenheim: Hans B. Wagenseil) 1960-1969, 5.4.1960, S: 5: E. van Lidth de Jeude: "Der Hirsch am Meer"; 22.6.1960: N. Tassin: "Das Lächeln der Gioconda"; 30.7.1960, S. 17: Pierre Mille: "Die Widmung"; 10.9.1960, S. 23: Maurice Renard: "Besuch aus dem Gespensterflügel"; 19.11.1960, S. 19: E. van Lidth de Jeude: "Das zweite Gesicht"; 9.9.1961, S. 19: André Maurois: "Die glückliche Hand"; 7.10.1961, S. 8: Pearl S: Buck: "Ich kenne die Schönheiten Chinas"; 30.12.1961, S. 23: Philippe Saupault: "Die kurze Spanne des Ruhmes"; 5.1.1962, S. 17:Paul Morand: "Küsse in Amerika"; 17.2.1962, S. 22: Paul Morand: "Broadway-Blitzlichter"; 23.10.1962, S. 7: Pierre Louys: "Das Geständnis"; 29.12.1962, S. 8: J.A. Arennes: "Ein Chinese mehr oder weniger"; 22.2.1963, S. 13: Henri ["Heinrich"] Borel: "Ohne Worte"; 23.2.1963, S. 21: Dorothy Parker: "Ballgeflüster eines jungen Mädchens"; 28.2.1963, S. 21: John Steinbeck: "Faustregeln beim Fernsehen"; 11.1.1964, S. 9: Regis Roger: "Rauschende Nacht"; 15.10.1964, S. 9: André Maurois: "Letzte Liebe"; 30.10.1964, S. 11: Gabriel Fimmory: "Der Heiratsantrag"; 31.10.1964, S. 11: Manuel Komroff: "Kofferpacken für eine weite Reise"; 27.2.1965, S. 15: André Maurois: "Die Unbekannte auf dem Ball"; 28.8.1965, S. 11: Pierre Frondaie: "Rivalen"; 11.9.1965, S. 17: Paul Valéry: "Der wahre Ruhm"; 30.10.1965, S. 15: Vita Sackville-West: "Er zeigte keine Schwäche"; 5.11.1965, S. 15: E.M. Forster: "Eines Tages aber..."; 12.2.1966, S. 18: Dorothy Parker: "Aus dem Tagebuch einer New Yorker Dame"; 30.3.1966, S. 7: John Steinbeck: "Wo ist mein Vater?"; 4.6.1966, S. S. 17: Maurice Bedel: "Was ist Liebe?"; 18.11.1966, S. 13: Peter Fleming: "Der Tod des Komplizen"; 23.12.1967, S. 48: Pearl S. Buck: "Der Stachel in meinem Herzen"; 4.4.1968, S. 15: [Ohne Autorenangabe]: "Ich muß dich unbedingt sprechen".

- OVB, Rosenheim (Stadtarchiv Rosenheim: Hans B. Wagenseil), 1970ff., 9.9.1970, S. 13: William Somerset Maugham: "Nie wieder"; 16.9.1970, S. 17: Martin Storm: "Die magere Heldin"; 31.12.1970, S. 39: Harold Nicolson: "Zur Geschichte des Skis"; 2.1.1971, S. 20: Ernest Reynaud: "Die Tage des Anarchisten" [über Ravachol]; 13.5.1971, S. 17: Achille Campanile: "Mein Reise-Abenteuer"; 19.8.1971, S. 11: "Sammelleidenschaft"; 28.9.1971, S. 13: "Der Festschmaus"; 29.1.1972, S. 35: H.B. Cave: "Das Messer"; 10.3.1972, S. 25: William Sanson: "Unterwegs nach Summerville"; 24.5.1972, S. 18 u. 19: "Wer will der Dritte sein?" (daneben: "Wenn Maler LSD nehmen" und "Die Sünde des Individualismus" von Jean Cocteau, übersetzt von Simone Weil); 27.5.1972, S. 31: Grazia Deledda: "Der schöne Fremde"; 24.8.1972, S: 11: Edith Sitwell: "Exzentrische Engländer"; 24.5.1973, S. 20: Tom Hopkinson: "Die Frau von damals"; 22.8.1973, S. 13: Jorge Luis Borges: "Der Verschollene"; 24.12.1973, S: 19: Pearl S. Buck: "Heile unheile Welt"; 5.4.1975, S. 23: Harold Nicolson: "Shakespeare und der erste Flieder"; 30.6.1975, S. 15: Paul Valéry: "Der wahre Ruhm"; 4.6.1976, S. 31 [Ohne Autornennung]: "Schattenspiele"; 15.7.1976, S. 23: "Winnetous Braut"; 24.12.1977, S. 46f.: [Ohne Autorangabe, aus dem Engl., wahrscheinlich R. B. Cunningham-Graham]: "Der vierte König kam zu spät"; 25.3.1978, S. 48: Andre Dahl: "Ich habe die Lulu lieb..." / Joyce Corlett: "Angst um Peter"; 28.11.1978, S. 39: Daniel Halevy: "Drei Kreuze"; 3.5.1988, S. 24: [Ohne Autorangabe; Mutter des nach einem Autounfall schwer verletzten John Paul]: "In einem Augenblick war alles Glück der Kindheit zu Ende"; 24.12.1994, S. 68: Pearl S. Buck: "An jenem Morgen...".

- Übersetzungen in der Süddeutschen Zeitung, in der Nordwestzeitung Oldenburg ab 1946.

- Frankfurter Allgemeine Zeitung, 5.11.49: Graham Greene: "Kindliche Unschuld"; 9.11.49: Vita Sackville-West: "Der junge Daniel"; 15.11.49: Harold Nicolson: "Tränen sind nicht mehr modern"; 19.11.49: A. Woollcott: "Liebes-Lotterie"; 23.1.50: Graham Greene: "Der zweite Tod"; 23.2.50: Saki: "Die zähle Gegenwart"; 27.5.50: [Kurt] Harold Nicolson: "Balsam für ein wundes Herz"; 3.7.50: Vita Sackville-West: "Aus dem Leben meiner Mutter"; 25.7.50: Henri Barbusse: "Dies ist mein Bekenntnis"; 3.8.50: William Faulkner: "Eine letzte Rose für Emily"; 12.8.50: William Somerset Maugham: "Das Versprechen"; 19.8.50: Graham Greene: "Jenseits der Brücke"; 1.9.50: William Faulkner: "Cotton kann nicht schlafen"; 15.9.50: William Somerset Maugham: "Die Lehre des Meisters. Kurzgeschichten sollen Geschichten sein"; 22.9.50: Marcel Arland: "Begegnung auf dem Heuboden"; 24.10.50: Jean Cocteau: "Das Phantom von Marseille"; 9.11.50: Morley Callaghan: "Das saubere Hemd"; 16.2.51: Vita Sackville-West: "Ein Wintermärchen"; 18.6.51: Henri Barbusse: "Die unwillkommene Heilung"; 11.8.51: Pär Lagerkvist: "An einem Sommertag"; 3.9.51: André Maurois: "Die braune Pelerine"; 20.11.51: "Die Zigarette"; 4.12.51: Vita Sackville-West: "Kapitän und Albatros"; 12.4.52: Winston Churchill: "Große Verfechter einer verlorenen Sache"; 9.1.53: William Somerset Maugham: "Der letzte Hafen vor China"; 18.3.53: [Kurt] Henry Miller: "Angenommen, Sie fallen eines Tages tot um"; 21.3.53: Vita Sackville-West: "Die letzte Krönung"; 9.4.53: Harold Nicolson: "Die andere Stimme Amerikas"; 26.9.53: John Steinbeck: "Das göttliche Abenteuer"; 19.10.56: Harold Nicolson: "Die beste Art ein Snob zu sein"; 20.9.66: Jean Giraudoux: "Wiedersehen mit der Kindheit".

- Le Républicain du Haut-Rhin. Journal du socialisme (Gallica), 29 décembre 1944 - 24 septembre 1960, 26 févriere 1947, S. [5]: James Thurber: "Vorwort zu einem Leben".

- Rüdiger Bolz: Rundfunk und Literatur unter amerikanischer Kontrolle. Das Programmangebot von Radio München, 1945-1949, 1991, S. 270: "Eruierte Sendungen", "17.08.1948 Karl Reinhold Döderlin; Hans Beppo Wagenseil ('Die Zigarette')"; S. 267: "Hans B. Wagenseil hatte als Übersetzer und Essayist dazu beigetragen, daß die moderne französische und englischsprachige Literatur während der Hitler-Zeit immerhin bis Kriegsbeginn beschränkte Öffentlichkeit erfahren hatte"; S. 566, Anm. 421: "Diese Übersetzungen besorgten im Allgemeinen Hans B. Wagenseil, Hans Georg Bonte oder Maria von Schweinitz, die auch für die 'Neue Zeitung' tätig war; das Honorar für eine Kurzgeschichte (6-8 Ms.-Seiten) betrug bis zur Währungsreform 1948 100 Mark." Im Archiv des Bayerischen Rundfunk: 15.8.1948, Radiosendung: "Kultur und Erziehung; - Die Lesestunde: Texte von Hans B. Wagenseil und Karl Reinhold Döderlein".

- "Der Schriftsteller. Zeitschrift des Schutzverbandes Deutscher Schriftsteller", München, Jg. 1, Heft 4/5, 1948, S. 14f.: ["Was ist mit der deutschen Literatur? Antwort auf eine Umfrage"], zitiert nach Friedhelm Kron: "Untersuchungen zum politischen Selbstverständnis deutscher Schriftstellerverbände (1842-1973)", Stuttgart: Metzler, 1976, S. 471, vgl. auch S. 437, Anm. 174: "12 der Befragten äußerten sich in irgendeiner Form positiv im Sinne der Frage (Heiseler 1948, [...] Schulenberg 1948, [...] Wagenseil 1948, S. 15 [...] Süskind 1948, S. 9 [...]). Gegen einen 'Kultursenat' entschieden sich fünf Befragte"; S. 410f., Anm. 445: "Interessant ist, daß von den 19 antwortenden Autoren 14 die Frage nach den Eigenarten und Neigungen der deutschen Literatur des letzten halben Jahrhunderts, die sie als wertvoll ansähen, nicht beantworteten, daß also 14 von 19 Autoren kein positives Urteil über die Literatur dieses Zeitraums hatten (Heiseler 1948; [...] Schulenburg 1948; [...] Wagenseil 1948; [...] Süskind 1948 [...]). Als vorbildlich wurden von deutschen Autoren lediglich A. Paquet (Bauer [...]), G. Trakl (Moosen [...]), B. Frank und J. Wassermann (Stahl [...]) sowie aus der Nachkriegszeit E. Kogon (Wagenseil 1948, S. 14), W. Heist und W. Kolbenhoff (Schneider-Lnegyl [...]) genannt. Im Vordergrund einer als anzustrebenden Wertung standen das Streben nach Wahrhaftigkeit, dem 'zeitgerechten Ausdruck der ewigen Wahrheit' (Schulenberg [...]; Schneider-Schelde [...]; Molo [...]; Windisch [...]; Thesing [...]), der Dichter als Gestalter von 'Ur-Ereignissen' aus der 'Phantasie der Innerlichkeit' (Schwarz [...]), als Gestalter menschlicher Schicksale (Weismantel [...]), als Stimme der Leidenschaft (Wagenseil 1948, S. 15), in universeller Geltung (Tralow [...])".

- Neue Illustrierte, 1946-1966 ("Insgesamt war sie aber unter den fünf großen deutschen Illustrierten jener Ära, dem Stern, Quick, der Revue und der aus der Fusion von Münchner Illustrierte und Frankfurter Illustrierte [vorher: Das Illustrierte Blatt, 1913-1942] hervorgegangenen Bunte 1962 die letzte, die eine Auflage von einer Million überschritt [Berliner Illustrirte Zeitung 1892-1945 wurde in DDR abgelöst von Neue Berliner Illustrierte 1945-1991]"): 22.09.1949: Dorothy Parker: "Der Nachmittag eines Fauns"; 09.07.1950: Hedley Chivers: "In einer afrikanischen Herberge".

- Kölnische Illustrierte, 16.6.1949, William Somerset Maugham: "Der Drachen".

Beiträge auch von Kurt Wagenseil in "Der Simpl. Kunst, Karikatur, Kritik", "Neue Zürcher Zeitung", "Literarische Revue", "Die Fähre", "Das Silberboot", "Der Standpunkt", "Story", "Tagebuch für Theater, Literatur und bildende Kunst", "Aufbau", "Prisma", "Das Karussell", "Wort und Tat", "Berliner Zeitung", "OVB Rosenheim", "Freiheit".

 

II. Beginn 1950-1959

Für mindestens die Jahre 1949 bis 1951 ist über Briefe mit dem Absender Hofgut Waldeck in Utting am Ammersee gesichert, dass Hans bei seiner zweiten Ehefrau Edith lebte, die nach der Trennung 1952 Ludwig Oeltzschner heiratete. Hans überließ ihr u.a. Teile des Nachlasses von Thomas Theodor Heine. Hans muss dann häufig bei seinem Bruder und der jungen Familie in Starnberg gewesen sein. Im Jahr 1954 spielt Hans den Gefängnisdirektor in einem amerikanischen Spielfilm, der in München gedreht wurde. Neben Radio- und Zeitungsbeiträgen und Büchern. Aus einem Brief von Wally Wolff aus São Paulo an den Bruder Kurt von 1955 geht hervor, dass es Grund gab, sich Sorgen um Hans zu machen, "[n]un hat sich aber zum Glück alles gut gegeben, und ich bin sehr froh mit Jhnen Allen." Hans sei nach Turin abgereist. Warum ist unbekannt, aber es gibt einen Bezug nach Turin: Dort lebten seit März 1934 Romaine und sein Sohn Hans Gregor "Iwan" Wagenseil (geb. 1916). Laut einem Brief von 1993 war Iwan allerdings 1943-1945 zeitweise als Soldat in Berlin mindestens in Kontakt mit der 1943 aus Marienburg geflohenen Ellen, die Kurt 1944 geheiratet hatte. Während Iwan gerade erst 1953 selbst geheiratet hatte, ist unbekannt, ob seine Schwester Yvonne (geb. 1922) zu diesen Zeitpunkt noch in Europa war. Sie wird in den USA "a talented multilingual translator and language teacher".

- Rolle als Gefängnisdirektor in "The Lie" (1954), Regie: Harold Young, Drehbuch: Max Ehrlich (story), Irve Tunick (story editor), Bavaria-Filmkunst, Distributors: Princess Pictures (1954), Vitapix Corporation (1954), Sinister Cinema (2009) [USA], imdb tt0427457.

- Hamburger Abendblatt, 20.03.1950: [Hans] "Ein Brief George Bernard Shaws"; 01.10.1950: Judith Kelly [Kurt]: "Er hatte es vergessen"; 11.10.1950: Billy Kose [Kurt]: "Niemand kam durch die Tür"; 16.11.1950: William Somerset-Magham [Hans]: "Die Opiumhöhle"; 31.07.1951: Michael Sostschenko [Kurt]: "Nüchterne Gedanken"; 11.08.1951: William Somerset Maugham [Hans]: "Der gekränkte Ehemann"; 22.08.1952: Julian Street [Hans]: "Dusche für Henry Miller"; 11.09.1952: Maurice Bedel [Kurt]: "Was ist Liebe?"; 19.10.1953: Maurice Bedel [Kurt]: "Was ist Liebe?"; 03.12.1953: Kurt Wagenseil: "Erziehung zum Gentleman"; 27.07.1954: Harold Nicolson [Kurt]: "Ungewöhnlicher Zufall"; 23.03.1957: Vita Sackville-West [Hans]: "Zwerg für die Butterfly. Ein Erlebnis der Sängerin Emmi Destinn"; 24.08.1959: William Somerset-Magham [Hans]: "Opiumhöhle"; 24.12.1959: Alexander Woollcott [Hans]: "Das üppige Weihnachtsmahl"; 12.03.1960: Harold Nicolson [Kurt]: "Geschichte vom steifen Hut"; 12.09.1964: "Hans B. Wagenseil berichtet über ein Stammtisch-Erlebnis. Wider den Fortschritt beim Skat!".

- Der Bergsteiger, Bruckmann Verlag, Bd. 17, Heft 9 (1950), S. 406f.: Hans Wagenseil: "Einsame Wege" ("Und so zog es mich auch heuer an Pfingsten, als ich mit Freund Theo um Mitternacht auf dem Rad durch die regennassen Straßen Oberstdorfs fuhr, nicht zu den Standardbergen des Hochallgäus, sondern hinein ins hinterste Rappenalptal [...]. Ich erzählte Freund Theo von jener für mich bedeutsamen Stunde, die ich bald nach dem Krieg auf seinem Gipfel verbringen durfte, mit Franzosen bei ernstem, aber gleichwohl frohem Gespräch eine Versöhnungszigarette rauchend als Symbol der über alles Trennende hinweg unerschüttert gebliebenen Kameradschaft der Bergsteiger aller Länder. [...] An diese Inschrift [einer ehemaligen Grenze] mußten wir denken, als wir anderntags auf einem Grashügel an der Grenze lagen, den Kopf vielleicht in Deutschland, die Füße bereits im Bruderland drüben. Für uns galt es, Abschied zu nehmen von unserer Bergheimat, in die wir alle Berge und Täler mitsamt ihren Menschen einschließen, ob sie nun hüben oder drüben sind. Wie der Himmel sich über alle Grenzen hinwegwölbt, so reicht auch unsere Liebe zu den Bergen ins Grenzenlose hinein.").

- Siebenbürgisch-Amerikanisches Volksblatt, Cleveland/Ohio, November 27, 1952: William Somerset Maugham: "Die drei dicken Frauen"; December 26, 1952: Evelyn Waugh: "Herrn Lovedays kleiner Ausflug".

- Der Nordschleswiger (1951-1989), Dänemark, statsbiblioteket.dk, [Treffer: Hans B. Wagenseil] 17. Mai 1952; 18. Okt. 1952; 12. Okt. 1965; 24. Feb. 1966; 13. Juli 1967; 28. März 1977; 10. Okt. 1987; [Treffer: Kurt Wagenseil] 22. Nov. 1956; 15. März 1963; 29. April 1969; 4. Dez. 1975; 16. Aug. 1976; 26. Feb. 1979; 3. Mai 1980; 8. Jan. 1981; 3. Okt. 1981; 17. Okt. 1981: 5. Nov. 1981; 31. Dez. 1981; 23. Jan. 1982; 17. Dez. 1983.

- Telegraf, Berlin-Grunewald, 9.12.1951, Nr. 287, S. 19: Winston Churchill: "Erlebnis mit einem Malpinsel. Das Steckenpferd eines Staatsmannes".

- Badische neueste Nachrichten: Samstag, 11.11.1950, S. 3: William Somerset Maugham: "Einer mehr oder weniger"; Samstag, 21. April 1951, S. 3: Mulk Raj Anand: "Der Herr des Hauses Ram".

- Schwarzwaldecho - Heimatbote für den Bezirk Nagold - Überparteiliche Heimatzeitung. 1950-1950 (Kreisarchiv Calw), 47 (25.3.1950), [Hans] Ventura Garcia Calderon: "Die Reise nach Kanton. Eine Erzählung aus Peru"; 164 (21.10.1950), [Kurt] George Bernard Shaw: "Das Hochzeitsgeschenk".

- Schaffhauser Nachrichten (Schweiz), Donnerstag, 31. März 1955: John Steinbeck: "Der weisse und der schwarze Hut"; Samstag, 30. Juli 1955: Harold Nicolson: "Kultur und Unkultur englischer Gasthäuser"; Donnerstag, 14. Februar 1963: Paul Morand: "Gedanken über 'Krimis'"; Mittwoch, 16. Oktober 1963: Harold Nicolson: "Der alte Hafen von Marseille"; Samstag, 11. April 1964: "Dem Frühling entgegen" [wahrscheinlich Übers. von Harold Nicolson, vgl. Süddeutsche, (77) 17./18. März 1962]; Samstag, 25. April 1964: Harold Nicolson: "Ein unterhaltsamer Beruf"; Freitag, 12. November 1965: André Maurois: "Anweisung für Schüchterne"; Samstag, 23. April 1966: H.G. Wells: "Die Erinnerung eines Lebens".

- Die Tat, Schweiz, 22. Oktober 1955: Harold Nicolson: "Kultur und Unkultur englischer Gasthäuser"; 23. Feburar 1957: Harold Nicolson: "Rat für junge Schriftsteller"; 6. Juli 1957: Paul Morand: "Vom Reiz des Reisens"; 19. Oktober 1957: Paul Morand: "Geizhälse. Ein Laster, das gesund erhält"; 4. Januar 1958: André Maurois: "Ratschläge für einen jungen Feund. Du kannst deine Schüchternheit besiegen"; 1. Februar 1958: William Somerset Maugham: "Die beiden Falschspieler; 26. April 1958: Harold Nicolson: "Augenweide als Ärgernis"; 14. Juni 1958: Harold Nicolson: "Paßt der Roman noch in unsere Zeit?"; 16. August 1958: André Gide: "Nachdenkliches" / Jean Giraudoux: "Auf der Schleife. Erzählung" / Erik Zetterström: "Wandlungen einer Bestellung"; 25. Oktober 1958: George Bernard Shaw: "Sonntagsausflug eines Pessimisten. Wie steht es mit dem Naturgenuß?"; 15. Nov. 1958: William Somerset Maugham: "Der fehlende Partner"; 24. Januar 1959: Mark Twain: "'Ich hab Adam gefunden...!' Aus Evas Tagebuch"; 21. Februar 1959: Vita Sackville-West: "Ein Wintermärchen. Köstliche Erinnerung an Unbequemes"; 9. Mai 1959: William Somerset Maugham: "Der deutsche Harry oder vom Glück des Einsiedlertums" / Karel Capek: "Warum jammern wir? Ein Kapitelchen über den Menschen"; 25. Juli 1959: William Somerset Maugham: "Komische Menschen, diese Engländer. Erläutert an einem Beispiel"; 15. August 1959: Mona Gardner: "Männliche und weibliche Selbstbeherrschung. Erzählung einer wahren Begebenheit"; 22. August 1959: Harold Nicolson: "Über die Tüchtigkeit. Von der Tücke des Objekts"; 10. Oktober 1959: Harold Nicolson: "43 Dienstboten in einem Haushalt. Vom Leben in englischen Schlössern"; 17. Oktober 1959: Claude Anet: "Wie die Blüte des Lebens"; 19. März 1960: William Somerset Maugham: "Ein Wunderwerk an Anmut"; 21. Mai 1960: William Somerset Maugham: "Bei den 'Drei Sternen' zu Gast. Eine Erinnerung"; 6. August 1960: N. Tassin: "Galerie anmutiger Frauen"; 10. Sept. 1960: Paul Morand: "Wir laufen vor uns selbst davon. Der schnelle Mensch in der langsamen Natur"; 19. Nov. 1960: Harold Nicolson: "Der Zwischenfall im Hafen. Geschichte um einen Zufall"; 26. November 1960: Roland Dorgeles: "Unter Kollegen"; 7. Jan. 1961: Jules Renard: "Ein lieber Freund"; 21. Jan. 1961: E. van Lidth de Jeude: "Das zweite Gesicht. Erzählung"; 6. Mai 1961: Harold Nicolson: "Der Briefschreiber Marcel Proust"; 23. März 1963: Harold Nicolson: "Grenzen der Obszönität. Eine Betrachtung".

- Wir Brückenbauer, Schweiz, 28. September 1951: William M. Harg: "Der Retter auf hoher See"; 28. Dezember 1951: André Maurois: "Die Ameisen".

- Neue Zürcher Nachrichten, Band 49, Nummer 9, 12. Januar 1953: Harold Nicolson: "Eine Lebensform zerbrach. Vom Leben auf alten englischen Schlössern"; Band 50, Nummer 183, 9. August 1954: Julian Street: "Die Farquardtsche Auktionssprache".

- Bieler Tagblatt, Nummer 27, 2. Februar 1956: Harold Nicolson: "Nie fühlte ich mich unzulänglicher"; Nummer 273, 21. November 1957: "Sein sehnlichster Wunsch"; Nummer 163, 16. Juli 1958: Harold Nicolson: "Ein Hoffnungsstrahl"; Nummer 267, 14. November 1958: Laurence Housman: "Madame weiß wirklich von nichts"; Nummer 7, 10. Januar 1959: William Scott: "Der Glückspilz".

- Wiener Tageszeitung, Jan. 1953 (nach Franziska Dzugan: "Chamäleons im Blätterwald. Die Wurzeln der ÖVP-ParteijournalistInnen in Austrofaschismus, Nationalsozialismus, Demokratie und Widerstand. Eine kollektivbiografische Analyse an den Beispielen 'Wiener Tageszeitung' und 'Linzer Volksblatt' 1945 bzw. 1947 bis 1955", Wien Feb. 2011, S. 327; eventuell auch Übers. von, S. 314, Jean Cocteau im Juli 1952, Karel Capek im Sept. 1955, G.K. Chesterton im Sept. 1955, S. 316, Jean Giraudoux im Jan. 1954 u. Sept. 1955, S. 317, Zsolt Harsanyi im Juli 1951, S. 319, Rudyard Kipling im Juli 1950, S. 321, Francois Mauriac, Fortsetzungsroman März - Mai 1952, S. 322, Liam O'Flaherty im März 1950, S. 323, Bertrand Russell im Januar 1952, Katherine Anne Porter im Juli 1953, S. 324, William Saroyan im Sept. 1951, S. 325, Michael Soschtschenko im Juli 1952, Bernard Shaw im März 1953, Somerset Magham im Mai 1953). Wiki Wien Geschichte, geschichtewiki.wien.gv.at: "[E]rschien erstmals am 22. Juni 1947 (Untertitel 'Zentralorgan der Österreichischen Volkspartei'), wurde jedoch am 14. Jänner 1950 in 'Neue Wiener Tageszeitung' umbenannt und nicht mehr als ÖVP-Zentralorgan publiziert. Am 1. Jänner 1956 erfolgte die Umbenennung in 'Österreichische Neue Tageszeitung'. Die Zeitung wurde in den 1970er Jahren eingestellt".

- Die Furche, "Die österr. Wochenzeitung" seit 1945; 26. Okt. 1950: Harold Nicolson: "Wäre ich Verwaltungsbeamter gewesen"; 28. Juli 1955: Harold Nicolson [Kurt]: "Shakespeares Lieblingswort"; 6. März 1958: Karel Capek: "Der Weg, den wir einschlagen"; 11. Juni 1959: Pär Lagerkvist: "An einem Sommertag"; 9. Juni 1960: Manuel Komroff: "Die Welt da draußen"; 31. August 1961: André Maurois: "Wandlung im Wettermantel"; 25. Aug. 1966: Harold Nicolson: "Meine unsozialen Träume"; 8. April 1971: Harold Nicolson: "Erinnerungen an Mr. Chaplin"; 12. Okt. 1972: André Maurois: "Unheilvolle Heimkehr"; 2. März 1974: Harold Nicolson: "Europa trauerte"; 6. März 1975: Aldous Huxley [Kurt]: "Amüsantes in der Kunst".

- "Die Kultur. Eine unabhängige Zeitung mit internationalen Beiträgen" erschien vom 1. Jahrgang 1952 - 10. Jahrgang 1962, Nr. 1 - 174, bei München: Desch. Februar 1955: John Steinbeck: "Faustregeln beim Fernsehen" ("Aus dem 'Punch' übertragen von H.B. Wagenseil"); 01.08.1959: John Steinbeck: "Danach". Weitere Texte üblicher Autor*innen ohne eine Übersetzernennung: Harold Nicolson: "Ist der Roman tot?" (Okt. 1955), John Steinbeck: "Eine Liebesnacht" (Okt. 1955), Pearl S. Buck: "Emmigranten" (Okt. 1955), Achille Companile: "Unzerbrechliches Glas" (1. Nov. 1955).

- Im Bestand NL / 11 Nachlass Hans Breinlinger (1912-1985), bearbeitet von Anika Pröll, Bayerischer Rundfunk, Historisches Archiv, München, 2012, finden sich (1) NL/11.5 Manuskripte Personenporträts, Recherchematerial 03.11.1952 - 23.10.1981: "Hans Wagenseil, Allgäuer Bergführer: Johann Baptist Schraudolph, 3.11.1952, Bearbeitung durch Breinlinger, Sprecher" sowie (2) NL/11.4 Manuskripte zu den Themen "Außerbairisch, Nachbarn, Afrika" 27.06.1953 - 05.1978: "Hans Wagenseil, Wo liegt das Medriol?, 6.6.1955".

- Aufwärts, Band 3, 1950, S. 10: Karel Capek: "Die Briefmarkensammlung" (Quellenangabe: Erzähler von drüben, Limes Verlag).

- Eckart, Band 24 (1954), S. 48-55, Ende: "Er hatte, wie wir sagen, das Zeug zum Kritiker in sich, und jeder Schriftsteller, der versucht, den Kriminalroman zu einem Kunstwerk zu machen, tut gut daran, wenn er so schreibt, daß ihn Aristoteles hätte billigen und genießen können. Autorisierte Übersetzung aus dem Englischen" = Dorothy L. Sayers: "Aristoteles über den Kriminalroman".

Beiträge auch von Kurt Wagenseil in "Am häuslichen Herd", "Hamburger Abendblatt", "Pforzheimer Anzeiger", "Thema. Zeitschrift für die Einheit der Kultur", "Frankfurter Allgemeine Zeitung", "Eckart", "Die Kultur. Eine unabhängige Zeitung mit internationalen Beiträgen", "Die Furche", "Schaffhauser Nachrichten", "Oberländer Tagblatt", "Der Bund" und "Bieler Tagblatt", "Schwarzwaldecho".

 

III. Nach 1960

Durch den Beitrag im ZDF von 1971 ist bekannt, dass sich Hans B. Wagenseil spätestens seit diesem Jahr in pflegerischer Obhut in München befand, ob der Ort im Film ein Krankenhaus ist, wie er sagt, oder ein Altersheim, darüber bestehen unterschiedliche Positionen. Es ist anzunehmen, dass nicht erst die Übersetzungen, die noch einige Jahre nach seinem Tod 1975 unter seinem Namen zuerst erscheinen, genausowenig wirklich alle noch von ihm stammten, wie die jener letzten Jahre. Aber andererseits belegen Briefe von Henry Miller an Hans, der letzte von 1974, dass er tatsächlich bis zum Schluss aktiv war. Dass beide Brüder Druckfahnen in Sachen Henry Miller erhielten, findet sich belegt in einem Rowohlt-Brief an Kurt vom 03.06.1955. Der genannte Brief Millers vom 14.6.1974 ist allerdings etwas konfus, nach anderthalb Seiten Korrekturvorschlägen schreibt er - offensichtlich nach einer Pause der Besinnung: "Excuse me, I have made a great mistake. I thought all along you were translating 'Insomnia', but I see now it is 'The Nightmare'".

- Die Zeit, 4. August 1961: "Mit jedem Dichter eine neue Welt. Ein in Deutschland unbekanntes Stück von Marcel Proust"; 23. Juli 1976: Janice Taylor: "Die Herren Athleten".

- Thuner Tagblatt (Nachfolger Oberländer Tagblatt, 1962-1979), Band 86, Nummer 121, 24. Mai 1962: Laurence Housman: "Madame weiss wirklich von nichts"; Band 88, Nummer 24, 30. Januar 1964: Prinzessin Bibesco: "Sonnenuntergang im Januar"; Band 89, Nummer 10, 14. Januar 1965: Paul Morand: "Und dann herrschte Totenstille ... Eine gespenstische Geschichte"; Band 89, Nummer 46, 25. Februar 1965: Sherwood Anderson: "Die alte Erde. Eine besinnliche Erzählung"; Band 90, Nummer 22, 27. Januar 1966: A. Woollcott: "Der letzte Einsatz"; Band 90, Nummer 76, 31. März 1966: Wladimir Lidin: "Ich kann seine Geschichte nicht vergessen"; Band 90, Nummer 246, 20. Oktober 1966: Eugen [Jenö] Heltai: "Der letzte Seufzer"; Band 90, Nummer 306, 29. Dezember 1966: Régis Roger: "Trick mit dem Duft"; Band 91, Nummer 45, 23. Februar 1967: Robert Benchley: "Das scheint mir wunderlich" / Bernard Shaw: "Sonntagsausflug eines Pessimisten"; Band 91, Nummer 63, 16. März 1967: André Dahl: "Sie war noch ein Kind"; Band 91, Nummer 113, 18. Mai 1967: Carel Burbach: "Im Spiegelbild"; Band 91, Nummer 166, 20. Juli 1967: Harold Nicolson: "Zufälle"; Band 91, Nummer 179, 3. August 1967: André Birabeau: "Glückliche Fügung"; Band 91, Nummer 185, 10. August 1967: "Der Millionenauftrag. Eine wirtschaftswunderliche Geschichte"; Band 91, Nummer 191, 17. August 1967: William E. Barrett: "Mexikanische Streiflichter"; Band 91, Nummer 257, 2. November 1967: André Maurois: "Die korinthischen Säulen".

- Walliser Bote (ehem. kath.-konservativ, Neuorientierung 1960er), 23. Dezember 1965: Robert Zacks: "Die verhängnisvolle Zahl"; 22. Juni 1966: Gabriel Fimmery: "Der unheimliche Freier"; 3. November 1970: Hjalmar Söderberg: "Ein Mann von Welt".

- Freiburger Nachrichten, Schweiz ("1973 öffnete sie sich konfessionell und politisch"), 22. Dezember 1973: Pearl S. Buck: "Heile und Zerbrochene Welt" / "An jenem Morgen... Eine Weihnachtsgeschichte".

- Ostholsteiner Anzeiger (Eutiner Landesbibliothek), 10.12.1966: Ambrose Bierce: "Die Schlange".

- "Der Henschel-Stern. Werkzeitschrift der Henkel-Werke Kassel GmbH", Nr. 7/1960, S. 18f.: Wolcott Gibbs: "Die Abenteuer eines Strohwitwers", Werkzeitungen digitalisiert von Thyssen-Krupp.

- "Werkmitteilungen. Stahl- und Röhrenwerk Reisholz", Düsseldorf-Reisholz, September 1971, S. 176: "Die wertvollste Briefmarke".

- "Phoenix-Rheinrohr. Werkmänner an Rhein und Ruhr. Unsere Gemeinschaft in Wort und Bild", Düsseldorf, Nr. 91, Aug./Sept. 1965, S. 19: W.P. Ridge: "Miß Moore konnte gar nichts behalten"; Nr. 93, Nov./Dez. 1965, S. 16: "Heiligabend in einem fernen Land".

- Hörspieldatenbank (hspdat.to): "Für die von 1957-1998 auf SDR 1 ausgestrahlte Sendereihe 'Aus Studio 13' produzierte der Süddeutsche Rundfunk (SDR) ca. 700 Kriminalhörspiele und prägte das Genre in Deutschland maßgeblich. Überwiegend wurden Originalhörspiele angloamerikanischer, britischer und französischer Autoren wie beispielsweise Henry Slesar (USA), Michael Brett (USA), Rodney David Wingfield (Großbritannien), Philipp Levene (Großbritannien), André Picot (Frankreich) und Pierre Frachet (Frankreich) produziert. Ausstrahlungen deutscher Autoren blieben die Ausnahme." Erstsendung 06.08.1963: Andrew Garve / Eileen Cullen: "Besuch aus der Unterwelt", 72 Min., Krimi-Komödie, Regie: Paul Land, Übersetzer: Hans B. Wagenseil, "Aus dem Englischen übersetztes Originalhörspiel der BBC 'The Golden Deed'. First broadcast: Sat 19th Nov 1960 on BBC". Erstsendung 29.10.1963: Ella Adkins: "Das Kartenhaus", 72 Min., Krimi, Regie: Miklós Konkoly, Übersetzer: Hans B. Wagenseil.

- Der Kreis : eine Monatsschrift = Le Cercle : revue mensuelle, Band 33 (1965), Heft 10, S. 14f.: Jean Cocteau: Jener Abend in Toulon. Band 17 (1949), Heft 5, Titelblatt trägt "Die Liebe gehört den Liebenden. William Saroyan".

Beiträge auch von Kurt Wagenseil in Thuner Tagblatt und Walliser Bote.

 

IV. Bibliographien

- Übersetzungen nach Helga Essmann: Übersetzte Literatur in deutschsprachigen Anthologien. Eine Bibliographie, Stuttgart: Hiersemann 1997ff.

- Pistorius & Pistorius: Marcel Proust und Deutschland. Eine internationale Bibliographie, 2002, listet als Nr. 120 "Über den Stil", Neue Schweizer Rundschau 23 (1930), S. 597-607 (s.o.); mit gleichem Originaltext (Préface, in: Paul Morands Tendres Stocks, Paris 1921): Nr. 121. "Mit jedem Dichter eine neue Welt. Ein in Deutschland unbekanntes Stück von Marcel Proust", übers. von Hans B., in: Die Zeit, Jg. 16, Nr. 31 [32], 4. August 1961, S. 7-8 [9]; und Nr. 782: E.M. Forster: "Das kleine Thema von Venteuil. Marcel Proust, die Musik und das Leben", in: Die Welt, 3. Mai 1969. Aus Süddeutsche Zeitung (s.u.): Nr. 1491 (a) Harold Nicolson: Umgang mit Marcel Proust, Übers. von Hans (1959); Nr. 1492. E. M. Forster: Als ich Proust wieder las, Übers. von Kurt (1967). Den Zeit-Artikel listet auch der Bulletin de la Societe des Amis de Marcel Proust et des Amis de Combray, Nr. 16 (amisdeproust.fr, 1966), S. 442, Nr. 148 ("Autres Oeuvres").

- Christoph Wolter: "Jean Cocteau et l'Allemagne. Mythes et réalité de la réception de son théâtre", Paris: Editions L'Harmattan 2007, page 176 ("Bilan des traductions"): "Tandis que les poèmes traduits sonst publiés en livre, la traduction de La Voix ne sera jamais reprise, por la raison suivante. [...] Le libre terrain avant 1949 a ainsi permis à plusieurs traductions de voir le jour, avec Schoenhals notamment celles de Hans B. Wagenseil et une de Boris von Borresholm, publiées dans des périodiques"; "111. Einseitiges Zwiegespräch, Karussell, janv. 1947, 2, n°7, p. 2-11. Celle de von Borresholm n'a pu être retrouvée"; page 365: "Voix humaine (La), extrait trad. Hans Benno [sic!] Wagenseil: 'Erinnerung an eine Liebe', Die Neue Zeitung (RFA) 7. déc. 1951"; Auszug: Liste anonymer Cocteau-Übersetzungen.

- Wolfgang Rössig: Literaturen der Welt in deutscher Übersetzung. Eine chronologische Bibliographie, Berlin: Springer, 2016.

- Keith John Goesch: "Francois Mauriac. Essai de bibliographie chronologique 1908-1960", 1965, S. 77: "952. Der Dämon der Erkenntnis. [Extrait du Demon de la connaissance.] Übertr. von Hans B. Wagenseil. Die Neue Rundschau, Bd 39, 1928, Heft n, p. 652-679".

- Albert Wellek: "Gesamtverzeichnis der deutschsprachigen psychologischen Literatur der Jahre 1942 bis 1960", 1965, S. 425: "922. Steinbeck, J. E.: Die psychologischen Wirkungen des Fernsehens. (Übers, v. H. B. Wagenseil.) Universitas 10 [1955], 785-790" (vgl. Rez. Psyche 1956).

- B. J. Kirkpatrick: "Virginia Woolf Bibliography", 1980.

- Adrian Golstone: "John Steinbeck. A bibliographical catalogue of the Adrian H. Goldstone collection", 1974, S. 161: "D202 EINE HANDVOLL GOLD. Wien: Verlag Kurt Desch, [1953]- A translation by Hans Benno[!] Wagenseil of Cup of Gold. Five editions to 1960. [...] D206 DER FREMDE GOTT. Wien: Verlag Kurt Desch, [1945]. A translation by Hans Benno[!] Wagenseil of To a God Unknown. Three editions to 1965."

- Jensen & Jensen: "Body by Weimar", 2013, S. 150, Nr. 68 (Janice Taylor: "Die Herren Athleten").

- Mészáros Tibor: "Márai Sándor bibliográfia", Budapest, 2003, S. 493, Nr. 7091a: "A szélhamós. Német. "Wagenseil, B.: Der Schwindler. [Elb] = Delmenhorster Zeitung 1960. szept 13".

- Tiborc Fazekas: "Bibliographie der in selbständigen Bänden erschienenen Werke der ungarischen Literatur in deutscher Übersetzung (1774-1999)", Hamburg: Eigenverlag 1999, S. 64, Nr. 582 (Faludy, György): "Heitere Tage in der Hölle /My happy days in Hell, London 1962/. Er. Ü (aus dem Englischen): Wagenseil, Hans B. München: Rütten & Loening 1964".

- Fritz Paul, Heinz-Georg Halbe, Regina Quandt u.a., "Schwedische Literatur in deutscher Übersetzung. Registerband", Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht 1987, Sp. 3016 u. 3139: "5985.1 Kettenreaktion".

- Birgit Bödeker: "Amerikanische Zeitschriften in deutscher Sprache 1945-1952. Ein Beitrag zur Literatur und Publizistik im Nachkriegsdeutschland", Frankfurt: Lang 1993, S. 337: "John Steinbeck: Das Versprechen", "H 1.16 (1945/46): 30-34. The promise. Q: J.S. Gabilan. Amerikanische Novellen. München: Desch, 1946; 196-209. J.S. The red pony. New York: Viking, 1945; 77-104"; S. 314: "Abkürzung des Zeitschriftennamens in Fettdruck", "H" = "Heute".

- Kate Sturge: "'The Alien Within'. Translation into German during the Nazi Regime", München: Iudicium 2004, PDFs zu 1937: DB37/50 (Street: Denbeck), 1938: DB38/29 (Street: Denbeck), DB38/42 (Sackville-West: Pepita), s.a. S. 35: "A Propaganda Ministry memorandum of July 1935 on the purchase of foreign translation rights required publishers to submit for consideration a copy of the proposed source text accompanied by translated excerpts, proof of the author's 'Aryan' origins and other information, including an evaluation of the insights the work offered into the life of the source language nation (Strothmann ['Nationalsozialistische Literaturpolitik. Ein Beitrag zur Publizistik im Dritten Reich', Bonn: Bouvier] 1963:197; Hall ['Der Paul Zsolnay Verlag. Von der Gründung bis zur Rückkehr aus dem Exil', Tübingen: Niemeyer] 1994:205). Strothmann supposes that this procedure was little more than a rubber stamp until Spring 1939, when procedures were tightened and newspapers ordered to stop reviewing translations except those explicitly listed by the Ministery (Strothmann 1963:195)"; S. 36: "The refusal of permission to reprint was an instrument particulary heavily used later in the period to control high-selling translations. For the Ministry the refusal of reprints had the added advantage of discretion, since the translation came onto the market, avoiding the appearance of censorship, and could then be quietly surpressed after the early print-runs as if for lack of public interest (this was the fate of Nobel prizewinner Pearl S[.] Buck's best-selling novels after she spoke out against the Nazis, Hall 1994:277)".

- Lieselotte Maas: "Handbuch der deutschen Exilpresse 1933-1945", hrsg. von Eberhard Lämmert, Bd. 1 A-K, München / Wien: Carl Hanser Verlag 1976, S. 149ff.: "Deutsche Freiheit [...] Saarbrücken [...] Straßburg", S. 159: "Wagenseil, Hans B.: II, 284"; Bd. 2 L-Z, 1978, S. 610ff.: "Westland [...] Unabhängige deutsche Wochenzeitung[.] Herausgeber[:] [Siegfried Thalheimer] Verantwortlicher Redakteur[:] A[ugust] Stern [...] Verlag[:] Saarbrücken: Westland Verlag GmbH[.] Druck[:] Saarbrücken: Verlag der Volksstimme [...] Bemerkungen[:] Das NS-Propagandaministerium, das Westland durch einen Strohmann hatte aufkaufen lassen, gab am 1. Dezember 1934 in gleicher Aufmachung (als Jg 2, 1934, Nr. 47) eine nationalsozialistische Westland-Nummer heraus. Fortsetzung[:] Grenzland [...] Autoren[:] [...] Wagenseil, Hans B.: I, 6; II, 3,4".

- Armin A. Wallas: Zeitschriften und Anthologien des Expressionismus in Österreich. Analytische Bibliographie und Register, Berlin: De Gruyter 2011, S. 40, S. 251 u. 753.

- Vgl. Register der Überlieferung der Übersetzungen bis 1950.

 

H.B. als Autor

 

Register der Überlieferung der Übersetzungen bis 1950
Personenregister (Übersetzungen etc.)
Adressregister

Künstlerkommunen - artists' communities

Zurück zum Inhaltsverzeichnis
E-Mail: kriswagenseil [at] gmx [point] de